“树叶的一生,只是为了归根吗?”亚索的这句话你是怎样理解的? | 您所在的位置:网站首页 › 亚索台词独白 › “树叶的一生,只是为了归根吗?”亚索的这句话你是怎样理解的? |
如果单看中文语音,很难猜测亚索对落叶归根的真实想法,因为汉语本身是一种不知道说话人语气只靠字面意思就难以琢磨其心理,极易产生歧义的语言。 所以,有必要追本溯源,探究这句话的原英文语音是什么: "Is a leaf's only purpose to fall?" 可见,亚索在说这句话的时候,应该是一种愤慨的情绪,以至于用到only这种比较主观的词语来表达自己的感情。可以翻译为:树叶只是为了落下吗? 潜台词是:树叶不应该任凭命运的摆布。这也是亚索的心境,即浪迹天涯,为师复仇,洗清自己的冤屈。 这里,亚索应该是对自己的命运有着强烈的不甘的,受人陷害,被人追杀,甚至要亲手埋葬自己的兄弟,昔日荣耀不再,与其逆来顺受所谓的仁义道德,不如血债血还,亲手终结这一切。 ―――――――――――――――――――― 顺手查了一下亚索语音的原话是什么,发现了一个大问题!原话明明是:“树叶的一生,只是为了归根吧。”注意是 吧!!! 虽然只是一字之差,但是心境就完全不一样了啊!!这句话应该是亚索的一句感叹:就算自己流浪一生,杀人无数,也只不过是为了能够洗清冤屈,回到家乡,得到师门的认可。 这里,亚索应该是有着强烈的恋乡情怀的,对兄弟的愧疚,对凶手的仇恨,以及对故乡的思念一直是他前进的信念,正所谓,吾虽浪迹天涯,却未迷失本心! ―――――――――――――――――――― 单从这句语音来看,亚索的美服形象和国服可能略有不同,其实无妨,艺术形象本身就可以由多种方式理解,不排除国服的故事有二次艺术加工的可能。 以上。 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |