CATTI评分标准及解读!一至三级究竟有什么差别? | 您所在的位置:网站首页 › 二级笔译考试题型分布 › CATTI评分标准及解读!一至三级究竟有什么差别? |
一级笔译: 一级笔译测试目的检验应试者能否胜任范围广、难度大的翻译专业工作,能否承担重要场合的译文定稿工作,解决翻译工作中的疑难问题。 实务: 熟练运用翻译策略与技巧,较准确、完整地进行中外语互译,无明显错译、漏译; 译文忠实原文,语言规范,用词正确,译文通顺,无致命文法错误。 审定稿: 熟练运用审定稿综合技巧,准确发现并正确修改涉及较宽泛领域各类译文中的错误,纠错补漏,解决疑难,用词严谨、恰当,大幅提译文质量,较充分体现原文风格。 评分标准解读 如果对以上三个级别的官方评分标准进行“查重”,就会看到很高的重复度。可见,从本质来看,三级至一级笔译实务的评分标准是一套一以贯之的体系。在这套标准里,首先有一个不能动摇的基础,即“译文忠实原文”,也就是说,所有的一切都围绕着对原文信息的理解和还原展开,这也是任何翻译活动的本质。 在这个基础上,官方公布的评分标准主要从准确度、通顺度、错误三个维度展开,从三级至一级,要求逐渐提高。 例如,从语法错误层面看,三级的容忍程度较二级稍高一些,只需“无过多语法错误”,二级则是“无语法错误”。有些同学可能会问,一级写的是“无致命文法错误”,也即默认这个级别的考生基本不会出现语法方面的问题。 语言的准确度上,三级的要求是“语言较规范”即可,而二级和一级则明确要求考生“语言规范”。 以上就是今天的分享啦!希望大家都能够找准努力方向,每天进步一点点呀! 为了更好的帮助大家备考 译国译民重磅推出针对2023备考的 CATTI口笔译速成班 仅需299! 扫码即可报名 ↓↓↓ 课程特色 PART 01 500字一对一作业精改:无翻译不批改 明明都有认真训练,为什么分数不见涨? 明明都把参考译文背下来了,为什么下次还是错的? 翻译练习最忌讳闭门造车,有时候专业人士一句话,胜过自己生拉硬扯几个小时! 译国译民CATTI口笔译速成班 区别于市面上的批改班,独创5重批改体系! ↓↓↓ 改错+方法指点+知识巩固+精细点评+雷达打分 专业批改团队精细化批改 才能最快提升你的翻译能力 PART 02 150课时系统课程,口笔译相互促进 翻译圈有句老话,笔译是口译的基础。学习笔译帮助夯实英语基础,掌握英汉差异等翻译技巧,培养翻译思维,夯实的语言基础是共通的,而学习口译需要训练听力能力、短时记忆、笔记法(包括脑记笔记精力分配)等, 时间和精力允许的情况下,可以一起学习,对短期内英语能力的较快提升有非常大的帮助,听说读写译俱全,而在备考过程中,单词热词表达句式等的积累,也是互通的。 (部分课程内容展示) PART 03 价值499的机考模拟平台 自从2019年机考改革后,每年都有因为对机考页面不适应而导致实务没写完的同学,甚至还有小伙伴表示考综合的时候睡着了? 所以大家一定要提前熟悉操作界面,避免自己的努力毁于一旦。 译国译民机考模拟平台,帮助小伙伴们理解考试大纲、提高考试适应性、熟悉机考流程、适应考场节奏,提供与CATTI考试同等难度的在线测试,让大家能够巩固学习、查漏补缺。 CATTI机考模拟题库包含以下内容: 1、综合三笔4套 2、综合二笔3套 3、实务三笔4套 4、实务二笔3套 (近年真题4套+独家模拟题3套) ◆每份试卷都有答案解析哦!做完之后可立即查看!客观题做完即可出分。 ◆尽量使用电脑端练习(毕竟考试是电脑端,不是手机端哈) 综合试卷部分展示(交卷后,综合成绩即可出现) 实务试卷部分展示 CATTI机考模拟题库由译国译民翻译米教研团队耗费大量时间精心编写,有针对性地帮助备考CATTI的同学巩固应试能力,用过的都说好,不信康康 PART 04 独家资料(100篇每日一练,按周发放) 除此之外,还能享受一月一次CATTI高频话题直播和专属备考群 学员喜报 快来扫码报名啦! ↓↓↓返回搜狐,查看更多 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |