表白祖国 | 您所在的位置:网站首页 › 中国国旗英文怎么读 › 表白祖国 |
那么问题来了,five-star 和 five-starred 上,哪个是正确的呢? 在Google上,两种说法都有,不过 five-starred red flag 的说法更常见。 因为,five-star有形容词属性, 意思是:五星级的。根据牛津词典的定义,five-star 意为“在衡量质量的体系里拥有五颗星的,通常用来代表最高质量的”,后面正好举了“五星级酒店”的例子,英文是 a five-star hotel。 可见,five-star 在英文中不是真的“五颗星星”,而表示“质量最高的”,同义词还有 premium(优质的)、superior(优等的)等等。 所以,把“五星红旗”说成 five-star red flag 可能会造成歧义,老外有可能理解成“五星级的(质量很高)的红旗”。 从这个意义来讲,five-starred red flag 确实更严谨了。 “祖国”的英文怎么说? “祖国”的英文表达可以用 motherland 或者 homeland 例: Never forget our duty to our motherland. 牢记我们对祖国应尽的义务。 They are planning to return to their homeland. 他们正准备回到自己的祖国去。 你学到了吗? 图文综合自网络 E听说尊重版权 侵权联系删除 防走丢提示 将公众号设为星标,点击文末在看 多多留言互动,就不会把小E弄丢啦~ 近期推荐 听力六大“陷阱”& 五个答题技巧,看完不怕考试啦 您有一份机智的“学习计划”,请注意查收! 一键拍照,智能批改,提高英语写作能力! 《梦华录》火到海外!英文译名竟然用了这个词,太妙了! 为什么中国神仙竖着飞,西方神仙横着飞? 点 “在看”,一起看 返回搜狐,查看更多 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |