屈原《九歌》原文与翻译 | 您所在的位置:网站首页 › 东皇太一原文及翻译 › 屈原《九歌》原文与翻译 |
屈原《九歌》原文与翻译 东皇太一 吉日兮辰良,穆将愉兮上皇; 抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅; 瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳; 蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆; 扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌; 陈竽瑟兮浩倡; 灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂; 五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。 东皇太一 吉祥的日子,良好的时光,恭恭敬敬娱乐天神东皇。 手抚着镶玉的长剑剑柄,身上的佩玉和鸣响叮当。 精美的瑶席玉瑱压四方,摆设好祭品鲜花散芳香。 蕙草包祭肉兰叶做衬垫,献上桂椒酿制的美酒浆。 举鼓槌敲得鼓声咚咚响,疏节奏缓拍节声调安详,又吹竽又鼓瑟放声歌唱。 巫女舞姿美服装更漂亮,芬芳的香气溢满大厅堂。 宫商角徵羽五音齐合奏,衷心祝神君快乐又健康。 云中君 浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英; 灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央; 謇将憺兮寿宫,与日月兮齐光; 龙驾兮帝服,聊翱游兮周章; 灵皇皇兮既降,猋远举兮云中; 览冀洲兮有余,横四海兮焉穷; 思夫君兮太息,极劳心兮忡忡; 云中君 我沐浴兰汤满身飘香,穿上彩衣像鲜花一样。 看云神宛曲停留云端,神光灿烂气宇轩昂。 你安居在云间殿堂,功德广大与日月齐光。 你驾龙车穿五彩衣裳,翱翔空中游览四方。 神光闪闪你从天而降,又疾速高飞重返天上。 高瞻远瞩超越九州,恩被四海功德无量。 思念神君长长叹息,忧心忡忡黯然神伤。
1/7 1 2 3 4 5 6 7 下一页 尾页 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |