“圆领衫”不是round collar shirt, 去国外购物时别说错了 | 您所在的位置:网站首页 › 上衣英语咋说呢 › “圆领衫”不是round collar shirt, 去国外购物时别说错了 |
这件怎么样?圆领羊毛衫很适合你. Hey, you're in a mood. Perhaps the tightness of that crewneck is cutting off circulation to the brain. 你现在心情不好,也许是那个圆领太紧了,切断了到大脑的血液循环。 除了圆领衫 “V领衫”也比较常见 用英语来说就是: V-neck 理解起来也比较容易 一起来看两个例句: I only wear V-necks. Because I think it's cool. 我只穿V领衫,因为我觉得很酷。 A red V-neckwith green trousers. It's amazing. 红色V领衫配绿裤子,这搭配绝了。 还有人特别喜欢“高领衫” 可能是因为领子高 保暖效果好吧~ 用英语来说就是: turtleneck /ˈtɜːtlnek/ 在美剧《破产姐妹》中 Han在吐槽两姐妹时 就用到了这个词: Well, I'm not wasting this new turtleneck on you two. I'm going to go mingle. A high fashion model was giving me the eye. 才不要把我的新高领毛衣浪费在你俩身上,我要去猎艳。刚才一位高阶时尚模特对我抛媚眼呢。 好了,今天学习了3个词: 圆领:crewneck V领:V-neck 高领:turtleneck 你都记住了吗? 全部掌握的同学 可以在评论区打个“1”哦~ .上期复习. Smell a rat≠闻到了老鼠 返回搜狐,查看更多 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |