乖乖,不得命啊! 您所在的位置:网站首页 上海人骂苏北人的口头禅 乖乖,不得命啊!

乖乖,不得命啊!

2024-07-11 20:59| 来源: 网络整理| 查看: 265

上海话是江浙多种方言融合的产物,总的来说,上海本地话、宁波话和苏州话的元素比较多。相比之下,苏北话对上海方言的影响,和人口比例不成正比。比如上海人说“我”,正宗上海话就是“我”,发音“Ngu”或“Ngo”,有人说成“阿拉”,这是宁波口音。也有人说成“Wu”,就被认为是苏北口音。有人偏要说这是上海话的“古音”,写成“吾”,这么解释比较牵强。苏北话对上海话的影响主要表现在口音,在词语方面的贡献不大。一方面来上海的苏北人话语权不够。另一方面苏北话属于北方语系,上海话属于吴语,两个系统很难交流。笔者小时候见过很多原籍苏北的朋友,到上海已经两三代了,出门都说上海话,但一旦回到自己居住的社区,邻居隔壁都可以用乡音交流。上海著名的方言广播剧《滑稽王小毛》,还有上海著名的谐星蔡嘎亮,其实他们说的苏北话都不是正宗苏北话,只是带上海口音的苏北话,或带有苏北口音的上海话。这么一交流一融合,祖籍不是苏北的上海人说起“我姓徐”(Ngo sin zee),也说成了“Wu shin xuu”,听上去像是蔡嘎亮勒个亲眷。

滑稽王小毛

苏北口音上海话的代言人

苏北话对上海话的贡献主要体现在语音,但有几句常用的苏北话特成为上海人口语中的一部分。比如:“辣块妈妈”。这句话被金庸写进《鹿鼎记》里的,是扬州堂子里长大的韦小宝先生的口头禅。其实扬州人并不说“辣块妈妈”,“辣块”,是“那里”的意思,“妈妈”不用说了。辣块和妈妈本来是不放在一起说的,苏北人真要骂人,一般说“辣你妈妈”,或直接“你妈妈”。这里的“辣”,相当于“日”。但因为“这块”、“辣块”和“妈妈”都是苏北话中标志性的单词,放在一起特别有爆破性的语言快感,很夸张,所以成了上海人专属的苏北口语,还衍生出“辣块妈妈不开花”这样的全套粗口。

展开全文

陈小春扮演的韦小宝

每次被建宁公主欺负

他心里就默念“辣块妈妈”

他的妈妈是……不谈了

除“辣块妈妈”之外,“乖乖”也是上海人常用的口头语,表示惊讶。“乖乖”是简略版,全版是“乖乖隆地咚”。有人考证“隆地咚”到底是什么,其实不用考证,只是扬州小调里模拟锣鼓声的谐音罢了。就像“杨柳叶子青呐啊,七打七打蓬呐啊……”你说“七打七打蓬”什么意思?也是象声词。“乖乖”,是对对方的昵称,“隆地咚”,是模仿锣鼓声响,再加一句“韭菜炒大葱”,加深印象。

‍香港歌星徐小凤表演的“扬州小调”

“乖乖隆地咚,韭菜炒大葱”这句话被上海人带到香港,再从香港飞向全球,成了苏北人的标签。至于苏北人自己究竟说不说这句话,已经不重要了。“乖乖”从心肝宝贝,变成一个感叹词,只有后来来自港台的“哇!”可以与之争锋。乖乖隆地咚,乖乖我的妈妈,乖乖不得了,乖乖不得命……苏州评弹中有几段用苏北话演绎的唱段,都很诙谐幽默。如“江北夫妻相骂”(见我写过的 )和“活捉张三郎”(见我写过的 ),还有一段杨乃武与小白菜中的《法场祭子》,也很有趣。杨乃武和小白菜密室相会吐露真情的大关子结束以后,真凶刘子和和药店老板钱宝生判处死刑。到这里有一段刘子和的扬州妈妈到法场祭子的唱段。我没听过李伯康、严雪亭这些前辈大师怎么唱的,但我听过吴县评弹团老演员陈丽鸣八十年代的录音,调子用的是《无锡景》,唱词是用扬州话唱的,唱到最后一句:“老子充军儿杀头,乖乖不得命啊,”真是乖乖,不得命啊,笑痛肚皮了!

杨乃武与小白菜·祭子 陈丽鸣1985年录音

乖乖不得命啊……返回搜狐,查看更多

责任编辑:



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有