在春天走进果园 | 您所在的位置:网站首页 › 一走进果园 › 在春天走进果园 |
英译/科尔曼·巴克斯 中译/梁永安 静
在这新生的爱中,死去。 你的路在另一边豁然开朗。 转为长空。 拿一把斧头砍向牢房的墙壁。 逃。 走出去,像个焕然一新的人。 立刻行动。 你被厚厚的云层遮盖了, 从边缘突围。死去吧, 静静地。安静是 死亡最明确无疑的表征。 你的前定从寂静中疯狂地逃离。
无言的满月 这时出来了。
春天
再一次,紫罗兰向百合鞠躬; 再一次,玫瑰脱下她的晚礼服!
绿意盎然的植物,从另一世界 步履踉跄地走来。
再一次,在山顶附近, 白头翁绽放出甜美的容颜。
风信子向茉莉问安: “愿平安与你同在。” “我也愿你平安,老朋友! 请与我一起在草地上散步。”
再一次,众苏非漫山遍野。
花蕾羞答答的,风却出其不意地 揭开她的面纱说:“嘿,老友!”
这里的朋友,就像水之于溪, 莲之于水。
水仙向紫藤眨眼说: “你说什么时候就什么时候。”
丁香对柳树说:“你就是我梦寐以求的寄托者。” 柳树回答说:“欢迎你把我身上的孔洞视为自己的家!”
苹果问橘子:“为什么你要皱眉?” “为了不让那些想伤害我的人 看出我的美。”
斑鸠飞过来问:“在哪里, 朋友在哪里?”
夜莺用一个音符暗示 玫瑰。
再一次,春之季节又来了, 生之泉源自万物之下涌出。
天色已晚,许多该谈的话还来不及谈。 没关系,今夜来不及, 还有明天。
大马车
当我看到你的容颜,石头开始旋转。 当你显现,所有书本中的学问变得虚浮。 我失去了依恃。
水滴变成了珍珠。 火苗渐熄,失去破坏力。
在你的显现中,我不再向往 我过去自以为向往的东西: 那三盏小小的挂灯。
在你的容颜中,古代的手卷 像锈迹斑驳的镜子。 你呼吸;新的形相显现, 春天犹如一架大马车, 开始转动, 欲望的音乐到处传播。 开慢一点。 走在旁边的,有一些 可是跛脚的呢!
*
今天,就和平常的每一天一样, 我们带着空虚与恐惧醒来。 不要打开书房的门 开始阅读。拿一件乐器来弹奏吧。
让我们热爱的美成为我们所做的事情。 有千百种俯吻大地的方式。
*
在是非对错之外, 有一片田野。我在那里等你。
当灵魂躺卧在那片青草地上时, 世界的丰盛,远超出能言的范围。 观念、言语,甚至像“你我”这样的词语, 都变得毫无意义。
*
破晓的微风有秘密要告诉你。 不要回去睡觉。 你必须开口要求你真正渴望得到的东西。 不要回去睡觉。 人们穿梭于两个世界接壤的 那道门槛。 那门是圆的,而且开着。 不要回去睡觉。
*
我渴望吻你。 “要吻我,你得付出生命作为代价。”
我的爱意奔向我的生命,喊道: “多划算,让我们把那吻买下来吧。”
*
他们试着辨别,你是属精神的,还是属肉欲的。 他们好奇苏莱曼王和他的妻妾。 在世界的躯体中, 他们说,有一个灵魂, 那个灵魂就是你。
不过,你我总是在彼此之中,这一点, 倒是没人说过呢。
*
在春天的时候,来果园一游吧。 在石榴花丛中, 那里有光,有酒,有石榴花。
你不来的话,这一切都了无意义。 你来了的话,这一切也了无意义。 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |