《乱世佳人》:当一切随风飘逝,明天又会是新的一天(飘)书评 您所在的位置:网站首页 《飘》台词 《乱世佳人》:当一切随风飘逝,明天又会是新的一天(飘)书评

《乱世佳人》:当一切随风飘逝,明天又会是新的一天(飘)书评

2024-07-11 15:29| 来源: 网络整理| 查看: 265

All belong to yesterday is gone with the wind, what left behind after the storm is facing the future.

所有随风而逝的,都是属于昨天的,所有历经风雨留下来的,才是面向未来的。

《Gone with the wind》是美国著名作家玛格丽特·米切尔创作的长篇小说。

小说以美国南北战争为背景,讲述了主人公斯嘉丽与白瑞德之间的一段跌宕起伏的爱情故事。

书名取自于英国诗人欧内斯特·道生的名诗《西娜拉》中的名句:

I have forgot much, Cynara! gone with the wind……

我已忘却了许多,西纳拉,一切都已随风飘逝……

小说问世后,打破了当时的所有出版纪录,后经改编成电影《乱世佳人》,又名《飘》。

故事发生在19世纪60年代林肯领导的南北战争时期。

围绕着战争前后美国南方的政治变革、经济复兴、人权思想的改变与深入。

昔日社会的上流分子不得不面对现实,降低姿态以在新的社会秩序下寻求新的生活。

Life's under no obligation to give us what we expect.

生活没有义务满足我们的期望。

We take what we get and are thankful it's no worse than it is.

我们应该接受现实并因情况不是更糟而感恩。

故事的女主角斯嘉丽,出生在一个富足且颇有地位的庄园家族中。

由于其父母对黑奴的关心与照顾,因此家族深受当地人的尊敬与爱戴。

当时16岁的斯嘉丽,美丽出众、活泼可爱、性格直爽,身边不乏爱慕者围绕左右。

处于这个年龄的女孩,生活是那么愉快。

失败是不可能的事,漂亮的衣服和清秀的面容,就是她征服命运的武器。

唯有艾希礼总是保持着绅士般的风度,但斯嘉丽却深深迷恋着这个并不喜欢她的艾希礼。

当她得知艾希礼要迎娶别人时,心中愤愤不平。

她不惧女性保守思想的束缚,找到艾希礼并大胆表白,不过得到的却是坚定的拒绝。

一气之下斯嘉丽开始设法报复艾希礼,并赌气嫁给了自己并不喜欢的查尔斯。

之后南北战争爆发了,查尔斯在战争中不幸牺牲,年纪轻轻的斯嘉丽就成了寡妇。

但她并不伤心,相反她因为重获自由而无比欢喜。

这时,艾希礼的妻子梅兰妮邀请她来亚特兰大暂住一时,斯嘉丽便欣然前去。

随着前线战争的全面爆发,从前方运回来的伤员越来越多。

而此时,梅兰妮即将临盆,由于医生紧缺,斯嘉丽不得已亲自尝试为梅兰妮接生。

然而,南方军队节节败退,城市被围。

随着南邦联军的投降,战争宣告结束,人们回到了自己的家乡。

战争不仅摧毁了昔日富丽堂皇的庄园,以及风光无限的奴隶主生活。

更摧毁了人们的思想信仰,以及内在精神。

许多南方人都在为他们的失败而痛哭流涕。

而在斯嘉丽的脑海里,更重要的问题是如何保住塔拉庄园。

为了筹钱,斯嘉丽穿着用窗帘做的新裙子,去狱中向白瑞德(斯嘉丽的忠实爱慕者)求助。

然而白瑞德身陷囹圄,无法搭救。

无奈之下,斯嘉丽编造谎言拆散了妹妹的婚姻,然后自己嫁给了妹妹的未婚夫弗兰克。

PS:(因为妹妹不愿出钱帮助庄园化解危机,最终妹妹一生未嫁,成了人尽皆知的老姑娘。)

婚后斯嘉丽用弗兰克的钱,不辞辛苦、身兼数职的重新恢复了庄园的生计。

然而,不久后,弗兰克却被反动的黑人一枪打死,惊吓过度的斯嘉丽,开始手足无措的胡言乱语。

此时,白瑞德匆忙赶来,深情而无比怜悯的看着斯嘉丽,终于说出了自己深藏已久的爱慕。

Whatever comes, I’ll love you, just as I do now. Until I die.

无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远。

之后,两人不顾众人反对而结婚,婚后斯嘉丽生下了漂亮可爱的女儿邦妮,但斯嘉丽心里仍然忘不了艾希礼。

而艾希礼经历了战争后,原有的那种高贵气质己消失殆尽。

他既拿不出面对生活的勇气,又想不出好的办法来度过难关。

只好在虚幻的回忆中逃避着现实,在失落和痛苦中萎靡不振。

正如他自己所说的:

“我是属于旧时代的,我不属于这个疯狂杀戮的现在,恐怕无论我怎么努力,也无法适应这样的生活”。

但在斯嘉丽眼中,艾希礼就像是自己没有征服的猎物一样,永远在心里挥之不去。

就如,“一个孩子哭喊着要月亮,可是如果他真的有了月亮,他拿月亮来干什么用呢?”

当白瑞德得知这一切时,善意提醒斯嘉丽:

You're throwing away happiness with both hands.

你把自己的幸福拱手相让,

And reaching out for something that will never make you happy.

去追求一些根本不会让你幸福的东西。

然而,斯嘉丽一直以为自己爱的是艾希礼,直到梅兰妮死后,将艾希礼托付给斯嘉丽。

这时,斯嘉丽才发觉艾希礼并非自己所爱,自己真正爱的人是白瑞德。

但是,这一切都已经太晚了。

慌乱中,斯嘉丽推开门。

冲进一片浓雾,她一边奔跑,一边拼命呼喊着白瑞德的名字。

然而,白瑞德在经历了自己女儿的去世后,已经对斯嘉丽彻底心死。

Finally, we become the most familiar strangers.

最终,变成了世上最熟悉的陌生人。

失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。

面对斯嘉丽的忏悔与告白,白瑞德仍然选择离家远去。

临走时,白瑞德说出了自己内心真实的想法。

Scarlett, I was never one to patiently pick up broken fragments and glue them together.

斯嘉丽,我从来不是那样的人,不能耐心地拾起一地碎片,把它们凑合在一起。

And tell myself that the mended whole was as good as new.

然后对自己说,这个修补好了的东西跟新的完全一样。

What is broken is broken.

一样东西破碎了就是破碎了。

And I’d rather remember it as it was at its best than mend it and see the broken places as long as I lived.

我宁愿记住它最好时的模样,也不想把它修补好,然后终生看着那些碎了的地方。

而此时此刻,经历了太多生死的斯嘉丽,早已疲惫不堪,她再也承受不了这些事情了。

看着白瑞德远去的身影,斯嘉丽自言自语道:

Home. I'll go home.

家,我要回家。

And I'll think of some way to get him back.

我会想办法让他回来的。

After all, tomorrow is another day.

不管怎样,明天又是全新的一天。

把这些事情都留给明天去想吧,也许到那时,我就可以承受了。

过去的已经过去了,活着的还要继续活着。

也许每个女孩心中都有一个艾希礼。

只有经过时光,才发现真爱原来是白瑞德。

爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他没有全心全意地爱你。

生命中那些突如其来的变故,

像一把锋利的刃剑,

划破了原本平静而美好的生活。

一切在猝不及防中四分五裂,

破碎了的,终将以一种全新的方式,

在新一天到来之际重新建立,

于是,有些人欣喜地期待着明天,

有些人却在苦苦地眷恋着过去~

本文来自微信公众号“看美剧学英语”,更多优质内容敬请关注!



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有