杜甫《春望》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析 您所在的位置:网站首页 《春望》朗读节奏划分 杜甫《春望》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析

杜甫《春望》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析

2024-04-24 15:19| 来源: 网络整理| 查看: 265

杜甫《春望》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析

说明:本文为华语网[thn21.com]飘零书生604老师整理的杜甫《春望》资料,仅供学习参考之用。

【原诗】:

春望

杜甫

国破山河在,城春草木深。  感时花溅泪,恨别鸟惊心。 

烽火连三月,家书抵万金。  白头搔更短,浑欲不胜簪。

【注释】:

1、国破:指国都长安被叛军占领。

2、感时句:因感叹时事,见到花也会流泪。

3、浑:简直。

4、不胜簪:因头发短少,连簪子也插不上。

【作者简介】:杜甫简介与生平     杜甫生平年谱 。

【朗读节奏划分】:

春望

杜甫

国破/山河/在,城春/草木/深。 

感时/花/溅泪,恨别/鸟/惊心。 

烽火/连/三月,家书/抵/万金。 

白头/搔/更短,浑欲/不胜/簪。

【写作背景】:

唐肃宗至德元载(756)六月,安史叛军攻下唐都长安。七月,杜甫听到唐肃宗在灵武即位的消息,便把家小安顿在鄜州的羌村,去投奔肃宗。途中为叛军俘获,带到长安。因他官卑职微,未被囚禁。《春望》写于次年三月。

【翻译】:

故国沦亡,空对着山河依旧,春光寂寞,荒城中草木丛深。 

感伤时局,见花开常常洒泪,怅恨别离,闻鸟鸣每每惊心。 

愁看这漫天烽火,早又阳春三月,珍重那远方家信,漫道片纸万金。 

独立苍茫,无言搔首,白发稀疏,简直要插不上头簪。

【翻译二】:

江山虽饶有兴趣依旧如故,可是国家已被肆意骚扰;春日本当繁花如锦,岂奈京城一片野草。

有感于时局动荡,看见花开而泪沾巾;苦恨于离乡背井,听到鸟语也惊心。

接连三个月,兵乱总不断,未知亲人安危否,家书最值钱。

白发愈搔愈希,簪子简直插不上。不明言愁,而怎奈一“愁”字了得!

【在线朗读】:

Your browser is not supported

【简析】:

这首诗反映了诗人热爱国家、眷念家人的美好情操,意脉贯通而不平直,情景兼具而不游离,感情强烈而不浅露,内容丰富而不芜杂,格律严谨而不板滞,以仄起仄落的五律正格,写得铿然作响,气度浑灏,因而一千二百余年来一直脍炙人口,历久不衰。

 1/2    1 2 下一页 尾页

杜甫 春望


【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有