伴读 您所在的位置:网站首页 wherever怎么说 伴读

伴读

2023-08-26 15:35| 来源: 网络整理| 查看: 265

Could they answer all the riddles and get the riddle moutain?

What will happen next?

Let's find out together.

Turn to page 24

“Step into a bubble,” yelled Hong. 

They all stepped inside the bubbles and floated up and up.

洪大喊:走进泡泡里。

他们都走进了泡泡里,飘起来了。

“This is scary,” said Biff. 

“What if the bubbles pop?” 

What if 就是 “如果...怎么办?”

Biff 说:这太可怕了。

如果泡泡爆了怎么办?

Biff was afraid that the bubbles would pop.

There were lots of monsters in the lake.

They floated on and on. 

他们不停地漂浮着。

Where would they go?

At last, they began to float down to the black lake. 

最后,他们开始飘落到一个黑湖边。

“I hope the bubbles don't pop here,” yelled Chip. 

Chip 喊道:我希望泡泡不要在这里破裂。

Did the bubbles pop?

next page

Then the bubbles popped and the children fell into the lake.

然后,泡沫破裂了,孩子们掉进了湖里。

Suddenly, a huge serpent rose out of the water.

serpent 大蛇

这里的 rose 是 rise 的过去式,上升

rise out of the water,冒出水面

突然,一条巨大的蛇从水里冒了出来。

“I don't like this adventure,” said Biff.

Biff 说:我不喜欢这次冒险。

It was hard and dangerous.

“What is this?” said the serpent,

“the more it dries, the more it gets wet?”

蛇说:这是什么?

什么东西越擦干,它越湿?

这不是孩子们临走前,Hong 给大家出的问题嘛。

Do you know what's that?

Of couse Hong knew the answer.

“It's easy,” said Hong. “It's a towel.”

“Good,” said the serpent.

“Now climb on my back.”

洪说:很简单,这是一条毛巾。

蛇说:好,现在爬到我的背上吧。

a towel dries your hand, and it gets wet.

The children passed again.

Thanks to Hong.

The serpent took the children out of the black water.

Where would they go?

And what would they meet then?

next page

The serpent swam across the lake. 

蛇游过湖面。

“How do you know the answer to all these riddles, Hong?” asked Ty.

泰问:你怎么知道这么多谜语的答案,洪?

“I don't know,” said Hong.

“They just come to me.”

洪说:我不知道。

它们就是很快浮现在我脑海里。

Hong was good at the riddles.

Would Hong became the riddle maker?

ok,

Now what did they meet?

Goblins were waiting for the children.

哥布林 在等着孩子们。

Goblins 哥布林 就是图片上这种 小小的,绿色的,有点丑丑的小精灵。

Look, what did the Goblin do to Chip?

They pulled and pinched them.

“Ouch! That hurts,” said Chip.

pinch 就是 “用手指捏”

哥布林 拉起他们,捏他们。

Chip 说:哎哟! 好痛啊。

“Ha! You won't answer the next riddle,” said one of the goblins.

其中一个妖精说:哈!你们回答不出下一个谜语的。

next page

The goblins put the children in a cage, 

one of the goblins store the magic key.

哥布林 把孩子们关进了笼子里,

其中一个 哥布林 保管着魔法钥匙。

“Oh no!” said Biff. 

“Now we can't get back from this adventure.”

Biff 说:哦,不!

现在我们不能从这次冒险中回家了。

Why did Biff say they couldn't get back?

Because the magic key had gone.

The Goblins were naughty.

They took the key away.

Biff began to worried.

The Goblin King spoke to them.

“Answer this,” he said. 

“How do you want to die?”

“We don't want to die,” said Chip.

die 就是 “死亡”

哥布林王 对他们说。

他说:回答这个问题,

你们想怎么死?

Chip 说:我们不想死。

Oh no!

Would the Goblins kill the children?

Why did they want the children to die?

next page

Hong began to laugh. 

洪开始笑了起来。

“It‟s not funny,” said Biff. 

“We don‟t want to die.” 

“It's a riddle,” said Hong. 

“Don't worry. I know the answer.”

Biff 说:这不好笑,

我们不想死。

洪说:这是一个谜语。

别担心,我知道答案。

What?

It was just a riddle.

Do you know what is that?

Ok,That's all for today.

Is that the whole story?

No. This is the end of the first part.

On the book, it said:

Now read Part 2

Let's wait and see.

好了,这就是今天故事的全部内容。

附:原文录音

最后,让我们跟着原文录音,完整的听一遍

让我们一起陪孩子,不断的阅读下去...

原文翻译:

The Riddle Stone Part 1

谜语石 第一部分

Dad had pulled up some floorboards. 

“Hello!” he said. “What's this?”

Under the floor was a stone. 

It had some strange writing on it. 

爸爸已经打开了一些地板。

他说:Hello!这是什么?

地板下有一块石头。

它上面有一些奇怪的文字。

Dad was going throw the stone away, 

but Chip wanted to keep it. 

“Look at this,” he said to Biff. 

“Do you think the writing is Chinese?”

“I don't know,” said Biff.

爸爸打算把石头扔掉,但 Chip 想留着它。

他对 Biff 说:看看这个,

你觉得这些字是中文吗?

Biff 说:我不知道。

Chip took the stone to school. 

He showed it to a boy called Hong. 

“It is written in Chinese,” said Hong. 

“I can't read it, but my grandfather can.”

Chip 把这块石头带到了学校。

他把它给一个叫洪的男孩看。

洪说:它是用中文写的。

我看不懂,但我爷爷能看懂。

Hong's grandfather always came after school to take Hong home. 

Chip showed him the stone. 

“Yes, it is Chinese,” said Hong's grandfather. 

“It says, Do You Mind?”

洪的爷爷放学后总是来接洪回家。

Chip 给洪的爷爷看了那块石头。

洪的爷爷说:是的,这是中文。

上面写着:你介意吗?

“What a strange question,” said Biff.

“It may be a riddle,” said Hong's grandfather. 

“See! The stone is broken. 

Maybe the answer is on the other half.”

Biff 说:真是个奇怪的问题。

洪的爷爷说:这可能是个谜语。

看吧!石头已经碎了。

也许答案就在另一半上。

Chip gave Hong the stone to keep. 

He put it in his bag. 

“May Hong come round to play with us?” asked Biff.

“All right,” said Hong's grandfather.

Chip 把石头给了洪,让他保管。

洪把它放进包里。

Biff 问:洪可以到我们这里来玩吗?

洪的爷爷说:好的。

They went to play in Biff's room.

“What is a riddle?” asked Chip.

“It's a puzzle in words,” said Hong.

他们去 Biff 的房间里玩。

Chip 问:什么是谜语?

洪说:这是一个字谜。

“Here is a good riddle,” said Hong. 

“How do you spell 'hungry horse' using only four letters?”

“We don't know,” said Biff.

洪说:例如有一个很好的字谜。

你怎么拼写......饿马? 只用四个字母?

Biff 说:我们不知道。

“It's easy,” laughed Hong. “M T G G. 

Here's another riddle. What is this? 

The more it dries the more it gets wet.”

Suddenly, the magic key began to glow. 

洪笑着说:很简单,M T G G。

这里还有一个谜语。这是什么呢?

它越擦干,它越湿?

忽然,魔法钥匙开始发光。

The magic took them to a rocky valley. 

Four paths met. 

There was a signpost pointing four ways. 

Each way pointed to Riddle Mountain. 

魔法把他们带到了一个岩石山谷。

这里有四条小路,

四条路都有一个路标,

每条路都指向谜语山。

A boy was sitting on a rock. 

“My name is Ty,” he said. 

“I wand to go to Riddle Mountain, 

but I don't know which path to take. 

I can't think of the answer to this riddle.”

一个男孩坐在岩石上。

他说:我叫泰,

我想去谜语山,

但我不知道该走哪条路。

我想不出这个谜语的答案。

The riddle was on a tall post. 

It said, “It's only one colour, 

but it can grow.

Sticks to your feet, wherever you go. 

There in the sun, not in the rain. 

Never does harm, never feels pain.”

谜语在一根高高的柱子上。上面写着:

虽然只有一种颜色,但它可以生长。

无论你走到哪里,都粘住你的脚。

阳光下有,雨中没有。

从不伤害,从不感到痛苦。

“The answer is a shadow,” said Hong. 

“Look at the shadow of the post. 

It points up that path. 

That must be the way.”

“Are you sure?” asked Biff.

“Yes, it‟s a riddle,” said Ty.

“Let's go!”

洪说:答案是影子。

你看那柱子的影子。

它指的是那条路,一定是那条路。

Biff 问:你确定吗?

泰说:是的,这是一个谜语。

我们走吧!

“It is hard to get to Riddle Mountain,” said Ty.

“It will be dangerous.

I may never get there.”

“Then why do you have to go?” asked Biff.

泰说:要想到谜语山很难。

那里也很危险。

我必须去谜语山。

Biff 问:那么,为什么必须要去呢?

“I want to be the Riddle Maker,” said Ty.

“I have to get to Riddle Mountain. 

I have to answer all the riddles on the way. 

The last riddle is the hardest. 

No one has ever found the answer.” 

泰说:我想要成为谜语的制作者。

我必须要去谜语山。

我必须在路上回答所有的谜语。

最后一个谜语是最难的。

没有人想出答案。

Suddenly, a huge giant stood in the way.

“I hope he's friendly,” said . 

“Answer this riddle and you can pass by,” roared the giant.

忽然,一个巨大的巨人挡住了去路。

Chip 说:我希望他很友好。

巨人吼道:回答这个谜语,你就可以过去了。

“Write down how much I weigh,” he said. 

“But he must weigh tones!” said Biff. 

“No, it's a riddle,” said Hong. 

“I can do it.” He wrote down the answer. 

他说:写下我有多重。

Biff 说:但他一定是好多吨的!

洪说:不,这是一个谜语。我可以做到。

他写下了答案。

“Good luck in the Land of Riddles,” said the giant.

“What did you write down?” asked Chip. 

“I wrote the words 'how much I weigh',” said Hong. 

巨人说:祝你在谜语之国好运。

Chip 问:你写下了什么?

洪说:我写的是 '我有多重'。

It was not to the top of the hill. 

Suddenly, a dragon stood in the way.

“I hope he's friendly,” said Hong. 

“Look!” said Biff. “There are bubbles coming out of his mouth!”

离山顶还有没多远。

忽然,一条龙挡住了去路。

洪说:我希望他是友好的。

Biff 说:看!他的嘴里冒出了泡泡!

The dragon spoke. 

“Over there is Riddle Mountain,” it said. 

“You have a long way to go.”

“Help!” said Ty. 

“The journey looks dangerous.” 

龙说话了。

它说:那边是谜语山。

你们还有很长的路要走。

泰说:救命!旅途看起来很危险。

Below was a black lake. 

Across the lake, the land was dry and rocky. 

Beyond, there was a deep river and dark forest. 

Far away was a tall, grey mountain.

下面是一个黑色的湖。

湖的对面,是干涸的土地和岩石。

再往后,是一条深河和黑暗的森林。

远处是一座高大的灰色山峰。

Huge bubbles came out of the dragon's jaws. 

“Answer this riddle,” it said. 

“How many sides does a bubble have?”

“That's easy,” said Hong. “It has two.”

巨大的气泡从龙的下巴里冒出来。

它说:回答这个谜语。

一个泡泡有几个面?

洪说:这很简单,它有两个。

“The inside and the outside,” he said. 

“Good,” said the dragon. 

“Now step inside this bubble.”

Hong stepped into the bubble. 

It began to float away.

他说:里面和外面。

龙说:好。

现在走进这个泡泡里面去。

洪走进了泡泡里。

它开始飘走了。

“Step into a bubble,” yelled Hong. 

They all stepped inside the bubbles and floated up and up.

“This is scary,” said Biff. 

“What if the bubbles pop?” 

洪大喊:走进泡泡里。

他们都走进了泡泡里,飘起来了。

Biff 说:这太可怕了。

如果泡泡爆了怎么办?

They floated on and on. 

At last, they began to float down to the black lake. 

“I hope the bubbles don't pop here,” yelled Chip. 

他们不停地漂浮着。

最后,他们开始飘落到一个黑湖边。

Chip 喊道:我希望泡泡不要在这里破裂。

Then the bubbles popped and the children fell into the lake.

Suddenly, a huge serpent rose out of the water.

“I don't like this adventure,” said Biff.

然后,泡沫破裂了,孩子们掉进了湖里。

突然,一条巨大的蛇从水里冒了出来。

Biff 说:我不喜欢这次冒险。

“What is this?” said the serpent,

“the more it dries, the more it gets wet?”

“It's easy,” said Hong. “It's a towel.”

“Good,” said the serpent.

 “Now climb on my back.”

蛇说:这是什么?

什么东西越擦干,它越湿?

洪说:很简单,这是一条毛巾。

蛇说:好,现在爬到我的背上吧。

The serpent swam across the lake. 

“How do you know the answer to all these riddles, Hong?” asked Ty.

“I don't know,” said Hong.

“They just come to me.”

蛇游过湖面。

泰问:你怎么知道这么多谜语的答案,洪?

洪说:我不知道。它们的答案就是很快浮现在我脑海里。

Goblins were waiting for the children.

They pulled and pinched them.

“Ouch! That hurts,” said Chip.

“Ha! You won't answer the next riddle,” said one of the goblins.

妖精们在等着孩子们。

妖精们拉起他们,抓住他们。

Chip 说:哎哟! 好痛啊。

其中一个妖精说:哈!你们回答不出下一个谜语的。

The goblins put the children in a cage, 

one of the goblins store the magic key.

“Oh no!” said Biff. 

“Now we can't get back from this adventure.”

妖精们把孩子们关进了笼子里,

其中一个妖精保管着魔法钥匙。

Biff 说:哦,不!

现在我们不能从这次冒险中回家了。

The Goblin King spoke to them.

“Answer this,” he said. 

“How do you want to die?”

“We don't want to die,” said Chip.

妖精王对他们说。

他说:回答这个问题,

你们想怎么死?

Chip 说:我们不想死。

Hong began to laugh. 

“It‟s not funny,” said Biff. 

“We don‟t want to die.” 

“It's a riddle,” said Hong. 

“Don't worry. I know the answer.”

洪开始笑了起来。

Biff 说:这不好笑,

我们不想死。

洪说:这是一个谜语。

别担心,我知道答案。

练习一:根据故事回答问题

Answer the questions.

练习二:选出故事中出现过的谜语

Which of the following sentences are riddles in the story?

结尾:

id:nataliehuanglivecn

wxid:娜塔莉小姐和马特先生

获取《牛津树》绘本pdf版+音频mp3版

The rich get richer, the poor get poorer.

Strong readers will continue to do well.

富的更富,穷的更穷。

在阅读上强的人,会持续好下去!

让我们一起陪孩子,不断的阅读下去...

- The End -返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有