英国 – 文本《天佑國王》中文翻译 英国国歌 – God Save The King England Hymn zh 您所在的位置:网站首页 seve歌词中文 英国 – 文本《天佑國王》中文翻译 英国国歌 – God Save The King England Hymn zh

英国 – 文本《天佑國王》中文翻译 英国国歌 – God Save The King England Hymn zh

2024-07-01 10:20| 来源: 网络整理| 查看: 265

 

英国 – 国歌文本 英国国歌 《天佑國王》 God Save the King

 

英国国歌文本 英文国歌全文 中文翻译

 

《天佑國王》(英語:God Save the King,又译作上帝保佑國王),女性君主在位时称之为《天佑女王》(英語:God Save the Queen,又译作上帝保佑女王),是数个英聯邦王國和英国皇家屬地作为国歌或皇家礼乐使用的颂歌。歌词和歌名随当朝君主的性别而有所改变:例如在男性君主在位时歌词中的“女王”(Queen)改成“国王”(King)、“她”(主格:she,宾格:her,物主代词:her)改成“他”(主格:he,宾格:him,物主代词:his)等。曲调作者不详,可能源自單聲聖歌,但也有传统说法认为是1619年由约翰·布尔所作。

《天佑國王》(英語:God Save the King)在历史上曾广泛在大英帝国及英联邦国家作为国歌使用,现時在部分英國海外領土仍作为国歌使用,也是新西兰的两首国歌之一(1977年之前是唯一的国歌),一些英国海外领土也同样将它与另一首歌并列为国歌;在澳大利亚(1984年起)、加拿大(1980年起)、图瓦卢,《天佑女王》不是国歌,但作为皇家礼乐使用。

《天佑國王》(英語:God Save the King)是英国国歌,但如同英国宪法的许多方面,国歌的地位来自于习惯和长期使用,从未有一条御令或法律宣布其为国歌。一般而言,会演唱第一段和第三段(很少的时候唱第二段)。在英国使用的习惯版本是现行版本中最古老的,也是英联邦其它国家现在使用的版本的基础,但英国使用的传统版本歌词在历史上也时有变动。

以下是阿英国国歌(England National Anthem)的中文译文。

您可以点击此处在 yeyebook 上阅读英文的阿英国国歌。

在顶部或侧面菜单中,您会看到阿英国国歌(England National Anthem)被翻译成其他语言:意大利语、法语、西班牙语、德國等。

以下是《天佑國王》英国国歌(England National Anthem)的视频。

享受阅读。

 

世界各国国歌的歌词 > 这里

 

英国 – 国歌文本 英国国歌 《天佑國王》 God Save the King

 

阿英国国歌全文 中文翻译

 

第一段

 

上帝护佑国王/女王,

愿他/她万寿无疆,

天佑国王/女王!

常胜利,沐荣光;

孚民望,心欢畅;

治国家,王运长;

天佑国王/女王!

 

第二段

 

扬神威,张天网,

保王室,歼敌方,

一鼓涤荡。

破阴谋,灭奸党,

把乱盟一扫光;

让我们齐仰望,

天佑国王/女王!

 

第三段

 

愿上帝恩泽长,

赐珍品,倾宝囊,

王祚绵长!

愿他/她捍卫国法,

而使民心归向,

吾等衷心歌唱,

天佑国王/女王!

..

.

《天佑國王》God Save the King 阿英国国歌全文 中文翻译

 

英文阿英国国歌原原文《天佑國王》God Save the King > 这里

 

 

世界各国国歌的歌词 > 这里

 

 

《天佑國王》God Save the King

 

 

www.yeyebook.com

 



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有