看美剧学英语 您所在的位置:网站首页 prefer意思 看美剧学英语

看美剧学英语

2023-04-04 03:38| 来源: 网络整理| 查看: 265

看美剧,学英语。

该视频为讲解版。中英字幕,并附有关键词的中文讲解。

公众号回复"莫妮卡与小孩" 获取讲解文档。

评论回复我你学到了多少?

导读

《老友记第三季》又称《都市六人行第三季》,该剧讲述了六个好朋友相处时发生的趣事的故事。故事开始在center perk 咖啡馆里,婚礼上落荒而逃的瑞秋闯进来寻找老同学莫妮卡。莫妮卡的哥哥刚刚离婚,而他从小暗恋的人正是这个落跑新娘瑞秋。瑞秋在莫妮卡家住了下来,决定不在做爸爸的女孩儿。。。

该视频剪辑自老友记S03E08,莫妮卡把小外甥Ben的头撞了一个包,为了不被Ross发现,她和瑞秋想出了一个又一个的馊主意,童言无忌的小Ben会不会出卖莫妮卡姑姑呢?Ross会不会责怪莫妮卡呢?请收看本期视频

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>对话

瑞秋·格林:

Look, Benny. Spoon!

小本 你看 汤匙

瑞秋·格林:

Spoon!

汤匙

Come on. All right, you know what? Ithink he's bored.

快看 知道吗 我看他觉得很无聊

莫妮卡·盖勒:

Here. Ben, you wanna play the airplanegame?

来吧 本 要不要玩坐飞机

You wanna show Rachel? Come here.

要不要玩给瑞秋看 过来

You wanna do something fun? Okay.

你想玩好玩的吗 来吧

Who's so brave? You're so brave! Yes, youare.

谁最勇敢 你最勇敢了 是的

- You're so brave.

-你最勇敢了

瑞秋·格林:

- You're okay.

-没事了

He's fine. He's fine. Let's just put himdown.

他没事 把他放下

Come here, babe. Yes, you're such a goodboy.

宝贝 过来 你好乖

How could you do that to him?

你怎么可以撞到他

Ross trusted me! What's he gonna say?

罗斯很信任我 他会怎么说

莫妮卡·盖勒:

He's not gonna say anything, becausewe're not telling him.

他不会说什么 因为我们不会告诉他

瑞秋·格林:

- We're not?

-不会吗

莫妮卡·盖勒:

- No, we are not.

-不会

瑞秋·格林:

All right, I like that.

这样好 我喜欢

So we're okay. We're okay, we're okayaren't we?

你没事 你没事 没事对吗

No, we're not okay, we're not okay.There's abump. There's a bump.

不 你有事 这里肿起来了

肿块,常因为击打所致;隆起,凸块

举例:Slow down, there’s a speed bump ahead

莫妮卡·盖勒:

What bump?

什么肿起来

瑞秋·格林:

Oh, my God!

天哪

莫妮卡·盖勒:

Well, push it in! Push it in!

把它压下去 压下去

瑞秋·格林:

I cannot push it in!

我不能把它压下去

莫妮卡·盖勒:

- Okay, we're gonna need a distraction.

-好 我们得分散注意力

瑞秋·格林:

- Okay.

-好

莫妮卡·盖勒:

- That's it.

-就是这样

瑞秋·格林:

- Okay.

-好

莫妮卡·盖勒:

- I got it!

-我知道了

瑞秋·格林:

- Okay.

-好的

莫妮卡·盖勒:

The second Ross walks in that door...

罗斯一走进来

I want you to take him back to yourbedroom,

你就拉他进房间

and you do whatever it is you do...

使出浑身解数

that makes him go wee!

让他快活

瑞秋·格林:

Or...

或者

we could put a hat on his head.

我们也可以帮他戴帽子

莫妮卡·盖勒:

A hat! Yes!

帽子!没错!

- We need a hat!

-我们需要帽子

瑞秋·格林:

- We need a hat.

-我们需要帽子

莫妮卡·盖勒:

Where are we gonna find a tiny littlehat?

要去哪里找小帽子

瑞秋·格林:

I'll get Rainy Day Bear!

我去拿雨天小熊

莫妮卡·盖勒:

Because he'll know what to do?

因为他有办法吗

Oh, my God. You're a genius!

天哪 你真是天才

瑞秋·格林:

God, it's kind of sewn on though.

好像缝死了

莫妮卡·盖勒:

- Give it. Give it.

-拿来

瑞秋·格林:

- Okay.

-好

It's just like abloodbathin here today!

今天这里真是血腥啊

大屠杀,这里用比喻的说法形容惨

举例:

No, you don't, because it would be a bloodbath

钱德勒·宾:

Hey, hold on a second. Hold on a second.

等一下...

Do you think these pearls are nice?

你觉得这串珍珠漂亮吗

乔伊·崔比安尼:

I'd really prefer a mountain bike.

我比较喜欢山地车

钱德勒·宾:

Janice's birthday is coming up.

珍妮斯的生日快到了

I wanna get her something special.

我想送她特别的礼物

- Come in here with me.

-陪我进去

乔伊·崔比安尼:

- Wait!

-慢着

You wanna get her something special? Gether flowers.

你想来点特别的 送花嘛

Get her candy. Get her gum. Girls lovegum.

送糖 送口香糖 女生都喜欢口香糖

钱德勒·宾:

That's a good idea.

好主意

"Dear Janice: Have a Hubba Bubbabirthday. "

亲爱的珍妮斯 祝你生日快乐得冒泡

I would like to get her somethingserious.

我想送一份有意义的礼物

乔伊·崔比安尼:

You want something serious.

有意义是吧

You know what you should do? You shouldget her one of those...

知道吗 你应该送...

barium enemas.

灌肠检查

Those are dead serious.

那个有意义得要命

钱德勒·宾:

Look, I'm gonna go in here. And you don'tbuy me anything, ever!

我要进去 你以后永远不要送东西给我

乔伊·崔比安尼:

You can't! You can't. You can't buy herpearls.

不行 你不能送她珍珠项链

You just can't. You can't, You can't, youcan't!

不行 不行 不行

钱德勒·宾:

Why not?

为什么不行

乔伊·崔比安尼:

Oh, God. Okay.

天哪 好吧

Here's the thing.

是这样的

This is the thing. Okay, the thing is...

是这样的 好了 事情是...

钱德勒·宾:

- What is the thing?

-是怎样

乔伊·崔比安尼:

- Okay.

-好吧

I went down to the Mattress King'sshowroom...

我那天去床垫大王的卖场

and I saw Janice kissing her ex-husband.

看到珍妮斯在跟她的前夫接吻

钱德勒·宾:

What?

什么

乔伊·崔比安尼:

They were in his office.

在他的办公室里

钱德勒·宾:

She wouldn't do that. She's with me.

她不会亲他的 她跟我在一起

乔伊·崔比安尼:

I'm telling you man, I saw it.

是真的 我亲眼看到的

钱德勒·宾:

Well, you're wrong. Okay? You're wrong.

你看错了 你错了

乔伊·崔比安尼:

I'm not wrong.

我没有看错

I wish I was.

我也希望我看错了

I'm sorry.

对不起

Bet that barium enema doesn't sound sobad now.

现在觉得送灌肠检查不错吧

莫妮卡·盖勒:

It just makes more sense as an ensemble.

穿整套比较不奇怪

Besides, it takes the focus off the hat.

也免得帽子太显眼

菲比·布菲:

Oh! You're alive! You're alive!

你们还活着 你们还活着

瑞秋·格林:

See Pheebs, I promised you no one woulddie, didn't I?

看吧菲比 我不是保证没人会死吗

菲比·布菲:

We'll see about that.

待会就知道了

Can I use your phone to call everyone Iknow?

借我电话打给我所有认识的人

莫妮卡·盖勒:

Sure. We have no money. Go ahead.

你用吧 我们没钱 请便

菲比·布菲:

Hey, you're not dead! Okay, see you.

你没死啊 好的 再见

小本:

Monica.

莫妮卡

莫妮卡·盖勒:

Oh, my God! He just said my name!

天哪 他叫我的名字

- Did you hear that?

-你听到了吗

瑞秋·格林:

- Yeah.

-听到了

小本:

Monicabang!

莫妮卡 砰

Duang的巨响,也可以做动词,猛摔,砰的一扔

举例:Don’t bang your laptop down on the table-you’ll break it!

瑞秋·格林:

Okay, I heard that.

我听到了

莫妮卡·盖勒:

Did he just say, "Monica bang"?

他是不是说"莫妮卡 砰"

Oh, my God! He's gonnarat me out!

天哪 他要告我的密

出卖我或者给我添麻烦的意思,还有披露的意思

举例:The newspaper ratted out the people who were involved with scam.

小本:

Monica bang!

莫妮卡 砰

莫妮卡·盖勒:

Sweetie, you need to stop saying thatnow.

小乖乖 你不能再说了

It's no big deal. It's not even worthmentioning.

没什么大不了的 根本不值得一提

To be worth(doing something) 足够重要或者足够有用,值得去做

举例:There’s nothing worth reading in this magazine

You see? We all do it all the time.

懂吗 我们经常撞来撞去

See? Watch this.

懂吗 看我的

Monica bang! Everybody bang!

莫妮卡 砰 大家 砰

Ben bang!

本 砰

Rachel bang!

瑞秋 砰

Bang, Rachel! Bang!

砰 瑞秋 砰

- Isn't it fun?

-很好玩吧

瑞秋·格林:

- Look at that! Look at that!

-你看 你看

莫妮卡·盖勒:

We all do it!

大家都在砰

瑞秋·格林:

- Okay, I'm stopping now. - Are you okay?

-我不撞了 -你还好吗

莫妮卡·盖勒:

- Are you okay?

-你还好吗

瑞秋·格林:

Yeah. You know, if it's not aheadboard,it's just not worth it.

如果不是床头板 根本不值得



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有