2019已过半,有关“猪”的英文俚语你知道多少呢? 您所在的位置:网站首页 pig俚语 2019已过半,有关“猪”的英文俚语你知道多少呢?

2019已过半,有关“猪”的英文俚语你知道多少呢?

#2019已过半,有关“猪”的英文俚语你知道多少呢?| 来源: 网络整理| 查看: 265

Jack gives up smoking? Yes, and pigs might fly.

杰克戒烟?嘿,这不可能。

◆Pigsty 猪圈,猪窝般邋遢的地方

英美人提到pig时,习惯将其与迟钝、懒惰、肮脏、贪婪等意义联系在一起,如pigsty就是指指“猪圈或肮脏的地方”

例句:

This room is a pigsty.

这个房间脏乱的跟猪圈一样。

I don't want you to know that I live in a pigsty.

我不希望你知道我住的地方又脏又乱。

◆Pig out 狼吞虎咽,沉迷于某事

英语里关于pig的象征意义,其实也和我们汉语一样,都有吃货的意思。词组pig out就是“狼吞虎咽地大吃;大吃特吃”。

如果你家里养过猪,你就知道猪吃东西的时候是如何豪放了,它们会发出一阵阵吵杂的声音,然后大口大口地吞下食物。大家要记住哦,不要把pig out翻译成“猪,出来吧”,那样你的英语老师会笑到肚子疼的。

例句:

I always pig out on every weekend.

每周末我总要大吃一顿。

I can’t help myself when I see Hotdog. I have to pig out.

我一看见热狗就忍不住想吃,我非得狼吞虎咽大吃一番。

◆Pig-headed 固执的

形容一个人非常非常固执或根本不会改变想法。所以,如果说某人pig-headed,就是指这个人不是很容易相处。

例句:

This woman are ridiculously pig-headed and stubborn.

这个女人是如此可笑的死脑筋和顽固不化。

◆make a pig's ear 把某事弄糟

“猪耳朵”又是什么意思呢?生活在猪圈里的小猪,总是把周围弄的乱糟糟的,所以这个习语形容“弄糟,搞砸”。Pig’s ear相当于a mess,一团糟。

例句:返回搜狐,查看更多

She made a pig's ear of things on the evening. 那天晚上,她干了一件错事。 还有一些关于pig的习惯用语,大家一块儿记住吧! live like pigs in clover 养尊处优 pig between two sheets 火腿三明治 pig in the middle 夹在中间的人 pig sweat 啤酒、劣酒 drive one’s pigs to market 打鼾 please the pigs 如果运气好的话 sell a pig in a bag 挂羊头买狗肉 sweat like a pig 大汗淋漓 go to pig’s and whistle 完蛋,毁灭


【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有