”I beg your pardon“难道真的只是“请再说一遍”?别再乱说了,小心被削! 您所在的位置:网站首页 pardon英文什么意思 ”I beg your pardon“难道真的只是“请再说一遍”?别再乱说了,小心被削!

”I beg your pardon“难道真的只是“请再说一遍”?别再乱说了,小心被削!

2023-08-20 14:22| 来源: 网络整理| 查看: 265

 

相信很多朋友对于读书时代,印象深刻的英语词组,除了“excuse me”之外,就是“pardon”了~

当时老师就跟我们说,要是你没听清对方说了什么,就可以用“pardon”来请求对方再说一次。

这就是聊天神句啊,对方语速要是很快,我就知道怎么跟他说重说一次了;那我还怕因为对方语速快而听不懂?

前些天,我终于有机会尝试了。

但当我说了“I beg your pardon”之后,

换来的却是无数记的白眼杀。

真相令人震惊!

笔记:

Pardon ING~

👩‍🏫 I beg your pardon!别走,决战到天亮

我们必须注意的是:任何一种语言,说话都有它的语境和语气!英语也不例外。

当你在言语上冒犯了他人,或说了些对方不爱听的话时,对方说“I beg your pardon!”就带有一定的挑战意味了!

这时这句话的意思是“你敢再说一遍,看我不削你!”

这时可千万别再说了,否则你就走着瞧吧!

-Women tend to be fairly useless drivers.

女人十有八九开车都很烂。

-I beg your pardon!

你再说一遍试试!

👨‍🏫  老外其实很少说pardon!

尽管pardon,在我们的脑海里非常根深蒂固。

但在实际使用中,老外往往不会这么说,而更常用的是“sorry”或“excuse me”。

甚至国外有些地方从来都没用过pardon!如果你和他们说话,画风是这样的:

Me:Pardon?(可以再说一遍吗?)

Foreigner:Excuse me?(嗯?你说什么?)

Me:I beg your pardon?(请你再重复一遍刚刚的话好吗?我没听清楚。)

Foreigner:Sorry, excuse me?(不好意思,你这句话是什么意思?)

因为,据外国友人的表述,这个词只有小时候听妈妈那一代的人说过...

而且,因为Pardon本身是赦免的意思——

“Hundreds of political prisoners were pardoned and released.”

“数百名政治犯被赦免释放。”

所以表示抱歉时,比sorry要更正式。用在平时朋友之间的沟通就会显得非常见外。

如果确实没听清对方的说话,可以说:

“Could you say that again? ”

可以麻烦你再说一遍吗?

或者用Excuse me和sorry也是完全可以的~

👨‍🏫  那pardon一般会怎么使用呢?

pardon的本意为“赦免”、“饶恕”、“原谅”。

牛津词典中的解释是:

to officially allow sb who has been found guilty of a crime to leave prison and/or avoid punishment.

-She was pardoned after serving ten years of a life sentence.

她被判终身监禁服刑十年后被赦免了。

和它相关的一个短语

“pardon me for doing sth”

用于(对别人的说话方式表示烦恼或生气),意思是“原谅我不得不做某事 ”。

-‘Oh, just shut up!’ ‘Well, pardon me for breathing!’

“你给我闭嘴!”“唔,不能不让人呼吸吧!”。

除此之外,还有

“pardon my French”,意思是“说句粗话您别介意”。

据说以前美国的知识分子很忌讳说脏话,一些会法语的就用法语骂人,于是Pardon my French就流行开来,成为骂脏话的委婉表达。

-Pardon my French, but that's a damned shame!

说句粗话你别介意——那实在TM的太遗憾了。

如果想要表达“我没听清”

下面有几种

【万能表达】

🌼Excuse me? 

这个句子在不同的情景下,可以有不同的含义。

比如你在路上向路人问路时,它可以表达“不好意思,打扰一下”;你没听清的时候,它可以表达“不好意思,我没听清';你听到匪夷所思的事情时,它可以表达“不好意思,你是在逗我吗”。

🍍Could you speak slowly?

不管问什么问题,都可以用could或者would,两者都可以表达很委婉、礼貌的语气。如果还觉得需要更加客气一点,可以在句末再加上 please。

Come again!

如果你想多听几遍对方刚刚说的那句话(比如男孩子对你说I love you),就可以这样表达。

这个表达本身就带有“就喜欢听你这样说”的意思。

-I really like your hat.

我真的很喜欢你的帽诶!

-Come again!

再说一遍(我很喜欢听你这样说哦)!

'Free pardon'

特赦

求老天“特赦”我十天假期吧

小谷感激不尽~

 · END · 

和小谷一起进步


【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有