《人民的名义》官职翻译和级别讲解,都在这里了! | 您所在的位置:网站首页 › members的英文翻译 › 《人民的名义》官职翻译和级别讲解,都在这里了! |
如果还很迷糊,那我们再送上一张图,一目了然。 最后,再附上一个有用的各级党政机关干部名称英译表,超级给力有木有! 中共中央总书记 General Secretary of the CPC Central Committee 中华人民共和国主席 President of the People's Republic of China 政治局常委 Member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee 政治局委员 Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee 书记处书记 Member of the Secretariat of the CPC Central Committee 中央办公厅主任 Director of the General Office of the CPC Central Committee 中央委员 Member of the Central Committee 候补委员 Alternate Member 省委书记 Secretary of a provincial Party Committee 党组书记 Secretary of the Leading Party Members' Group 全国人大委员长 Chairman of the Standing Committee of the National People's Congress 秘书长 Secretary-General 主任委员 Chairman (地方人大)常委会主任 Chairman of the Standing Committee of the local People's Congress 全国人大代表 Deputy to the National People's Congress 国务院总理 Premier of the State Council (国务院各部)部长 Minister 部长助理 Assistant Minister 司长、局长 Director 省长 Governor 代省长 Acting governor of X Province 常务副省长 Executive Vice Governor 自治区人民政府主席 Chairman of Autonomous Regional People's Government 香港特别行政区行政长官 Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region 市长 Mayor 区长 Chief Executive of the District Government 县长 County Chief 乡镇长 Mayor of X Town 处长 Division Chief 科长 Section Chief 科员 Staff member 发言人 Spokesman 顾问 Adviser 参事 Counselor 巡视员 Inspector 特派员 Commissioner 人民法院院长 President of People's Courts 审判长 Chief Judge 审判员 Judge 版权声明 | 本文来源于中国日报网双语新闻(微信号:Chinadaily_Mobile),版权归原作者所有,海外导师诚意推荐。 ↓↓↓↓↓↓↓ ↓↓↓↓↓↓↓↓ 加海外导师主页君个人微信(seesoaredu),可与主页君直接对话,快速获取海外学习帮助,获得免费咨询哦~返回搜狐,查看更多 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |