“live、alive和lively”的区别 你知道吗? | 您所在的位置:网站首页 › live的形容词是 › “live、alive和lively”的区别 你知道吗? |
![]() 英语中有很多单词长得很相似,但意思却是大不相同。但这些词却让众多刚接触英语 或是正在努力学习英语的小伙伴们,很是头疼~ 今天我们就一起来学习一组 容易混淆的词“live”、“alive”和“lively”的不同以及用法~ Live /lɪv/ v。 居住;生存;生活 adj。 活着的;生动的 It means that someone has his/her home in a particular place, or the animal is not dead。 它指的是某人居住的地方(自己的家);或是动物是活着的。(live做形容词表示“活着的”时,通常指物,不指人) They used to live in Shanghai, and moved in Beijing now。 他们过去住在上海,现在搬到了北京。 We seldom see such real live rattlesnake。 我们很少能看到这样活生生的一条响尾蛇。 Alive /əˈlaɪv/ adj。 活着的 It means that someone is not dead。 它指的是某人正活着。(它侧重说明生与死之间的界限,既可指人,也可指动植物) My little son wants to help the fish and keep it alive。 我的小儿子想救这条鱼,让它活着。 Lively /ˈlaɪvli/ adj。 活泼的;充满活力的 It means that someone or something is full of life and energy, very active and enthusiastic。 它指的是某人充满活力,积极热情。(它既可指人,又可指物。) What a lively young girl Linda is。 Linda真是个有活力的小女孩。 最后总结一下, “live”有两个常用的词性, 作动词时,表示“居住;生存;生活”, 作形容词时,表示“活着的;生动的”, (要注意,表示“活着的”时,通常指物,不指人); “alive”是形容词, “活着的”, (要注意它既可指人,也可指动植物) “lively”是形容词 “活泼的;充满活力的” (注意它既可指人,又可指物) 来源:每日学英语微信公众账号 责任编辑:陈熙 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |