“棋逢对手、旗鼓相当”英语怎么说? | 您所在的位置:网站首页 › her翻译成英文 › “棋逢对手、旗鼓相当”英语怎么说? |
LiYi: Encountering such a big storm, these climbers wouldn't have a prayer. 【句子】She said she fell in love with you during your first fight. She said she finally met her match. 【Modern Family S2E17】 【发音】/ʃiː/ /sed/ /ʃiː/ /fel/ /ɪn/ /lʌv/ /wɪð/ /juː/ /ˈdjʊə(r).rɪŋ/ /jə(r)/ /ˈfɜːst/ /faɪt/ /ʃiː/ /sed/ /ʃiː/ /ˈfaɪ.nə.li/ /met/ /hɜː(r)/ /mætʃ/ 【发音技巧】said she不完全失去爆破;fell in连读;first fight不完全失去爆破;said she 不完全失去爆破;met her击穿; 【翻译】她说她第一次和你吵架的时候就爱上你了,她说她终于棋逢对手。 But of all people, my mom fell for you. 但是在这么选择中,我妈妈却爱上了你。 fall for sb. 其实意思就是fall in love with sb. 爱上某个人; eg: The moment I met my wife, I fell for her completely. 见到我妻子的第一面,我就倾心于她了。 eg: Ted fell for Alice and they decided to get married. 展开全文Ted爱上了Alice,他们决定要结婚了。 今天节目中重点学习一个表达,叫做 meet someone's match 棋逢对手,旗鼓相当 find / meet someone's match (in sb.) 这里动词也可以换成find,短语末尾还可以加上in sb. 我们来看一下英文解释: meet sb. who is equal to, or even better than you in strength, skill or intelligence eg: He thought he could beat anyone at chess but he's met his match in Peter. 他原以为在国际象棋这一方面,自己已经无人能敌,但他遇到了Peter这个劲敌。 eg: I had finally met my match in power and intellect. 我终于找到了在力量和头脑上都可以和我匹敌的对手。 eg: Realizing he had met his match, he surrendered. 他意识到这次碰上对手了,于是投降/放弃了。 第一次在公园里见到你,我就已经爱上你了。 背景音乐:ALMAND - Castaway 2019.12.17晚读返回搜狐,查看更多 责任编辑: |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |