电影《Flipped》为什么翻译成《怦然心动》? | 您所在的位置:网站首页 › founded是什么意思中文翻译 › 电影《Flipped》为什么翻译成《怦然心动》? |
你和我有过一样的思考哈哈,我是个英专生,很喜欢这个作品,把电影,英文原著和中文译本都看了一遍,下面是我的理解,可能并不完全准确,但是希望能帮助到你~ Flipped 是由小说改编的,我们可以从下面原著作者的一段话来理解这个书名~ 这段话是作者在向她的编辑解释她取的这个书名的灵感来源,我们发现 flip 这个词在这段话里出现了很多次,运用了 flip 的三个不同的意思,这里用不同颜色给标出来了。 要理解这段话首先让我们先看看 flip 这个词的意思~ 先来看看flip的最基本的意思 flip 有“快速翻转;迅速翻动”的意思 例如:The plane flipped and crashed. (flip: 快速翻转) 飞机猛地翻转,撞毁了。 例如:As she flips through the book, she says she is drawn to their beauty and authenticity. 她说,浏览这本书时被书中的美图和真实感深深吸引了。(flip: 迅速翻动) 但当某个人或Ta的心为某个事情或某个人 flip “快速翻转;迅速翻动”时,就引申出这本小说书名的意思:“突然变得激动;感到心潮澎湃;怦然心动” 下面是英英字典的解释: 例如:I walked into a store, saw the guitar on the wall, and just flipped.我走进一家店,看到墙上挂着的吉他,就心动了。(flip: 怦然心动) 还有我们小说女主角自白的第一句话: The first day I met Bryce Loski, I flipped. (flip: 怦然心动) 遇到 Bryce Loski 的一天,我就对他怦然心动。 所以之前作者这段话的三个意思分别是: Flip a book over:快速翻动书籍 Flip for a boy/girl:为……心动 Everything would flip. 一切都将翻转过来。 让我们再来看看这段话: 作者突然有了一个灵感,想要写一个爱情喜剧,用男孩和女孩两个视角来写。 两个主角各自用自己的视角来讲述同一件事情,主角们轮流来讲,男孩讲过后女孩讲,女孩讲过后再男孩讲,如此反复。 所以当你看到女孩讲时,你就会疑惑,明明是同一件事情,之间看男孩讲的时候好像完全不是这样啊,你就会忍不住 flip the book over,翻回去看男生怎么讲的。 在这个故事里,女孩会 flip for the boy 为男孩心动,但是男孩很讨厌这个女孩,但是 Everything would flip. 一切都将翻转,男孩开始 flip for the girl,为女孩心动了,但是在这个时候,女孩…… 而当把小说写出来时,心动都已经发生了,所以用过去式 Flipped 简简单单一个词,就将整个故事串起来了,用 Flipped 作书名再巧妙不过~ 我刚刚写了篇关于《怦然心动》原著的文章,可以看一下:https://zhuanlan.zhihu.com/p/87499358 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |