没听清,别乱用“Pardon”,可能会惹怒对方~ | 您所在的位置:网站首页 › excuseme发音英语 › 没听清,别乱用“Pardon”,可能会惹怒对方~ |
没听清,别乱用“Pardon”,可能会惹怒对方~
微信公众号“侃英语” 2020-02-12 09:00 分享到微信 CLOSE看到今天这个标题,你是不是感到疑惑?“Pardon”不是我们从小就会的单词吗?还记得《新概念1册》里第一篇课文吗:
A: Excuse me! B: Yes? A: Is this your handbag? B: Pardon? A: Is this your handbag? B: Yes, it is. A: Thank you very much. Pardon可以表示“对不起,没听清,请再说一遍”。 但要注意,《新概念》教材诞生于上世纪70年代,随着时代和社会的变化,语言也跟着发生了微妙的变化。 这就好像10年前,中文里的“呵呵”只表达很纯粹的开心,但现如今,你跟别人发微信发个“呵呵”试试?(想跟对方撕X除外)。 所以,《新概念》里有一些说法显得有点过时,但大部分语言还是很经典的。 上面是牛津词典对pardon的定义,它是一个exclamation(感叹词),主要用于以下两种情况: 1 当你没听清或不理解,要求对方再说一遍。 2 当你不小心做了一件粗鲁的事(比如打了个很响的喷嚏),表示歉意。 pardon来自于法语,本意为“原谅”,相当于“forgive”。英国人喜欢单用一个pardon,而北美地区的人喜欢用pardon me或者I beg your pardon,字面意思是“请原谅我”、“我请求您的原谅”。 从这种客气程度上可见,pardon属于那种比较“正式”的用词,一般场合越正式,用词越客气。 但如果在一个“非正式”的场合用了“正式”的词,反而会让对方感觉不太舒服,举个中文的例子: “您”是“你”的尊称,朋友间在生活中一般都以“你”相称,但某一次你朋友给你发了条微信说“您事儿真多”。一个“您”字体现了某种吐槽的情绪。 再参考下对潮流用语有着敏锐嗅觉的《美国俚语词典》(Urban Dictionary。看看美国的潮人们如何看待“pardon”: 俚语词典说“pardon”是一种“nerdy”的方式,来表达“sorry”、“excuse (me)”的意思。所谓的“nerdy”,说得好听点是“书生气”,说得不好听就是“书呆子”,类似于中文里的“呆板的”、“傻傻的”的意思。 可见,潮人们是不太待见“pardon”这个说法的。 在号称“美国版知乎”的Quora上,也有人提过这个问题:“没听清对方话时,使用pardon是否显得粗鲁?” 下面这位网友讲了5点,都特别好,我提炼一下要点: 1 没听清别人的话,说pardon其实不粗鲁,没有问题。 2 但这是一个old-fashioned(老派的)用词,他85岁的老妈妈耳朵不好,频繁使用这个词。 3 这是一个很有礼貌的用词,你经常在约翰·韦恩的老电影里听到这个用法。 4 说的时候不能用讽刺性的语调(sarcastic intonation),否则就会冒犯他人。 5 这两句其实更好:“Sorry, can you say that again?”、“could you repeat that please?” 其中第4点值得我们注意,我们在说“pardon”、“pardon me”,或者“I beg your pardon”的时候要注意语气,在不同的语境下要用不同的语气。 比如这个语境: A: Go back home, kid! 滚回家吧,小孩子。 B: Pardon? 体会一下,表面上冷静克制的“Pardon”,实际上更能凸显出说话人的愤怒。 总而言之,没听清别人的话,我们可以说pardon,但可能给别人一种“nerdy”的感觉哦!另外,说的时候语气要真诚(怼人的情况另当别论),否则会有冒犯性。
如果你觉得使用pardon挺麻烦,其实还有很多更好的替代说法。比如: 1 Could you say that again? 能再说一遍吗? 补充一点,注意区别:You can say that again.这句话表示“你说得对,我赞同”,不是让你再说一遍哦! 2 Could you repeat that please? 能重复一遍吗? 3 Come again? 请再说一遍好吗?
上述表达适用于“没听清”,有时候我们听清了,但不懂对方什么意思,可以这样说: 1 I didn’t catch your meaning. 我没有抓住你的意思。 catch(抓住)这个词非常形象生动,比如你没听清老外的名字,也可以说:Sorry, I didn’t catch your name. 2 I don’t get it. 我不懂。 get it是“低配版”的understand it,但更口语化。 3 I didn’t follow you. 我没听懂你的意思。
最后一种情况,当对方声音比较小或说得比较快,导致你没听到,你可以说: 1 I can’t hear you. 我听不见你。 2 Could you speak up a little bit? 能不能大声一点? 3 Could you slow down a little bit? 能不能慢一点?
本文已获授权,如需转载请与原作者联系。 (来源:微信公众号“侃英语” 编辑:yaning) 中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |