四级作文“dear submission”什么梗?网友:汗流浃背了…… | 您所在的位置:网站首页 › dear什么意思英文 › 四级作文“dear submission”什么梗?网友:汗流浃背了…… |
0
分享至
用微信扫码二维码 分享至好友和朋友圈 昨天四级考试刚刚结束,瞬间登上好几个热搜。 尤其是四级作文题目,难住了不少大学生,更是激起了一众网友的创作欲。题目大概是这样的: Suppose your university newspaper is inviting submissions from students for its coming edition on a campus event that has impressed them most. 设想你大学的校刊正在为新一期内容向同学们征稿,内容是学生们印象最深的一次校园活动。没想到这个submission让很多同学破防了,评论区也的好笑程度也达到了100%。 一些考生完全不认识这个词,把submission当成了一个人,开篇直呼“dear submission”,出考场反应过来之后把自己给气笑了: 还有些同学学到了,但是没完全学到。有些写成招聘新编辑,有人写成了邀请函…… 还有人认识“submission”作为“投降”的含义,直接写了一篇投降书…… 网友纷纷安慰:起码证明你还是认识这个单词的。 还有网友表示,submission并不是自己读不懂这道题的唯一阻碍…… 四级试卷上的“submission”是指“投稿(contributions)”,取其“递交”的意思,而非“屈服”。 参考一下《牛津词典》的释义: ❶ the act of accepting that sb has defeated you and that you must obey them 接受某人打败你、你必须服从对方的事实 ❷ the act of giving a document, proposal, etc. to sb in authority so that they can study or consider it 向某人或者某机构上交文件、建议以便其考虑 ❸ a statement that is made to a judge in court 在法庭上对法官作出的陈述 四级试卷里说的是“大学校报邀请学生就某事投稿”,这个语境下的“submission”就是词典释义第二项所指。 在时政文本里,我们翻译“建言献策”也常用“submit”这个词:submit opinions and suggestions。 还有不少考生表示,这次考试让“改革开放”难住了。 常和双语君一起学习的朋友们大概不会翻错,“改革开放”的翻译是reform and opening up。 你翻对了吗? 看完今年的考题,我们再来感受下近几年四、六级真题中的翻译题难度吧。 ① 题目:中国政府一直大力推行义务教育,以使每个儿童都享有受教育的机会。(2023年6月英语四级翻译真题) 参考译文:The Chinese government has been boosting compulsory education so that every child is entitled to education. ② 题目:随着生活水平的提高,更多人开始加入到自驾游的行列之中。(2023年3月英语四级翻译真题) 参考译文:With the improvement of living standards, more people begin to follow the trend of self-driving travel. ③ 题目:人们常说“一年之计在于春”,农民在这个时节开始播种,为全年的丰收打下基础。(2022年12月英语四级翻译真题) 参考译文:It is often said that a good start in spring determines what you achieve in the year. Farmers begin to plant/sow seeds at this time to lay the foundation for a year of plenty. ④ 题目:从前有个农夫嫌他种的禾苗长得慢,就到地里把禾苗一株株地拔高了一点。(2022年6月英语四级翻译真题) 参考译文:Long long ago, a farmer, who was dissatisfied with the slow growth of the seedlings he had planted, went to the field to pull them up a bit one by one. ⑤ 题目:故事告诉我们:出了问题及时补救可以防止蒙受更大损失。(2022年6月英语四级翻译真题) 参考译文:The story tells us that timely remedy of a problem can avoid/prevent further losses. 你答得如何?来评论区分享吧。 编辑:李雪晴 来源:微博 外宣微记 外研社Unipus等 特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。 Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services. /阅读下一篇/ 返回网易首页 下载网易新闻客户端 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |