ChatGPT中译英效果如何? 我用它翻译了自己的论文。。。【深度评测】 您所在的位置:网站首页 coldandwet翻译 ChatGPT中译英效果如何? 我用它翻译了自己的论文。。。【深度评测】

ChatGPT中译英效果如何? 我用它翻译了自己的论文。。。【深度评测】

2023-04-06 21:39| 来源: 网络整理| 查看: 265

Round 1

医学术语翻译PK

首先我选取了几个医学术语,让ChatGPT和DeepL进行翻译,对译词进行对比。为了让ChatGPT更充分展现自己翻译水平,我在询问模板中加了“medical term“一词(Translate the medical term "××××××" from English to Chinese),来提示我提供的是医学术语。以下是医学术语及相应的译词。

从翻译的准确性来说,两者都表现得并不令人满意(简直卧龙凤雏),我甚至怀疑是不是我挑的术语都太难了。作为一款翻译引擎,DeepL有概率发生一词多义的混淆, 但这也能理解,毕竟DeepL还得照顾其他专业领域。ChatGPT的翻译表现则更为不稳定,在某些情况下能翻译出地道的中文意思,有时又可能曲解甚至识别不了术语。

Round 2

文章片段翻译PK

为了进一步评价两者的翻译水平,我又选取了一篇我们统计分享会成员的文章摘要作为翻译文本(郑老师合著),用ChatGPT和DeepL进行中译英对比:“Please help me translate the abstract of a medical paper from Chinese to English.”

- 原文摘要片段 -

这是中文摘要:

方法:基于中国健康与养老调查2011-2018(CHARLS 2011-2018)数据,共纳入12 038例样本,将认知水平划分为4个等级,对不同认知人群生存率进行Log Rank检验,采用多因素Cox回归模型调整混杂因素,探讨不同认知人群的死亡风险差异。

这是中文摘要自带的英文:

详情请点击下方:

https://mp.weixin.qq.com/s/PwqbEhs5S2bmFdqvyA_S3g

vx关注“医学论文与统计分析”,获取更多精彩内容!返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有