词语的翻译 | 您所在的位置:网站首页 › bosom翻译 › 词语的翻译 |
词语的翻译
词语的翻译
语义来自上下文他说: “她这个人真有意思。”她说:“他这人挺 有意思。”于是有人传言:她和他有了意思,要他们赶快意思意思。 他发火了,说:“你们这样瞎说是什么意思。”传言者有点不好意思, 便解释说:“仅仅是开开玩笑而已,绝没有别的意思。”事后,有人 说:“真有意思。”也有人说:“真没意思。”又如:
民间性经济文化关系、民间组织 non-governmental 民间传说 popular 民间工艺 folk 在中国人心中 in the minds of 心甘情愿 be most willing to 心明眼亮 be sharp-eyed and clear-minded 心连心 heart linked to heart 心里话 one’s innermost thoughts and feelings 祖国统一 reunification 卫生局 public health bureau 卫生设备 sanitary equipment 卫 生标准 hygienic standard 卫生纸 toilet paper 卫生球 camphor ball 开门 open the door 开车 drive a car 开会 hold a meeting 开灯 turn on a light 开业 start a business 开支票 write a check 开玩笑 play a joke 开夜车 work late into the night 词语翻译的基本技巧:
移植法、增减法、词汇转类法、反译法、合译法和分译法等。
1. 移植法:在译文中直接借用原文词语。(名词的翻译)
1.1 直接移植:将原文中的词语原封不动地挪用过来,多应用于科 技翻译和新闻媒体
中。例 KTV; DISCO; IQ;EQ 1.2 音译
用一种语言文字写出或读出另一种语言的词和词组的发音。音译 适用以下范围:几乎所有的人名。例如: Lincoln 林肯孙中山 Sun Yat- senShakespeare 莎士比亚 Bernard Shaw 肖伯纳毛泽东 Mao Zetung |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |