英语译站:“覆水难收”用英语怎么说? |
您所在的位置:网站首页 › 覆水难收的典故翻译是什么 › 英语译站:“覆水难收”用英语怎么说? |
覆水难收是一个汉语成语,覆指“pour”, 水是“water”, 难表示“hard to do or difficult”, 收指“retrieve”。 “覆水难收”字面意思指“倒在地上的水难以收回(spilled water cannot be gathered up again)”,常用来比喻事情已成定局、难以挽回,可以翻译为“What is done cannot be undone”。 例句: 吉尔很快就后悔告诉迈克她恨他,但她知道已经是覆水难收了。 Jill soon regretted telling Mike that she hated him, but she knew that what's done cannot be undone. 没有人能拯救他们的婚姻,已经覆水难收了。 Nobody can save their marriage. What is lost is lost. ![]() |
今日新闻 |
点击排行 |
|
推荐新闻 |
图片新闻 |
|
专题文章 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭 |