AI 翻译无法取代翻译服务的 4 个原因 |
您所在的位置:网站首页 › 翻译软件出错的原因 › AI 翻译无法取代翻译服务的 4 个原因 |
#3 AI 翻译工具无法提供深入的特定行业经验 特定行业的翻译项目需要深入、时新的专业知识。不妨考虑以下三个示例: 法律:法律翻译必须做到精确翻译,字字落实。否则,后果将不堪设想。哪怕只有一两个字翻译错误,合同也可能会失去意义。诉讼的胜负取决于对相关文件的理解是否全面。在没有人工参与的情况下,律师们绝不会依靠 AI 来完成翻译。这样做的风险太大。(《纽约时报》的这篇文章分享了一位律师在法律诉讼中试图完全依赖 ChatGPT 所带来的灾难性后果。)法律翻译要求翻译人员掌握所有相关语言并具有法律学位。他们必须了解最新版本的法律,其内容会随着时间的推移而不断变化,有时变化会非常频繁。除了国家/地区特定的法律体系和法律之外,法律翻译人员还应了解所翻译文件的社会文化背景。AI 翻译应用程序难以在没有人工指导的情况下,“知道”如何利用所有这些信息来根据时新法律准确翻译法律文件。 生命科学:如上所述,生命科学翻译要求翻译人员熟悉适用的、不断变化的行业法规。此外,相关翻译人员还需要了解医学和临床研究方面的最新进展。生成式 AI 或许可以获取其中的一些信息,但它无法始终如一地选择当前最广为接受的语言和术语。除了提供涉及最新行业信息的专业知识外,生命科学翻译公司还会帮助客户编制词汇表。无论使用哪种语言,词汇表都能确保特定术语得到正确翻译。请注意,LSP 可能会借助生成式 AI,将词汇表应用于翻译流程,以提高翻译效率。当然,他们还需要人工来审校结果,确保客户的解决方案符合他们的需求。 金融服务:金融服务翻译要求翻译人员具备行业知识和经验。这类翻译中如果出现错误,可能会造成灾难性的财务或法律问题,并且可能有损公司声誉。金融服务翻译包含诸多复杂术语,这些术语可能因国家/地区而异。此外,翻译人员还必须使用正确的格式,并仔细考虑和正确解读财务数据。有时,翻译人员还必须了解国家/地区特定的税收法规和法律业务要求。在翻译时,生成式 AI 无法满足这诸多细微的知识要求。如果没有值得信赖的翻译公司进行监督,大多数金融服务公司也不会将翻译工作交给生成式 AI 技术。 |
今日新闻 |
点击排行 |
|
推荐新闻 |
图片新闻 |
|
专题文章 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭 |