英语翻译技巧之中式英语的省略译法

您所在的位置:网站首页 省略翻译法英语 英语翻译技巧之中式英语的省略译法

英语翻译技巧之中式英语的省略译法

2024-07-17 18:31:50| 来源: 网络整理| 查看: 265

英语翻译技巧之中式英语的省略译法 字典 |

2016-12-12 16:27

|

推荐访问

英语翻译技巧英语翻译方法英语翻译

【 liuxue86.com - 英语考试 】

  出国留学网英语栏目的小编为您整理“英语翻译技巧之中式英语的省略译法”,希望对大家有所帮助!

  很多带有中国色彩的以及中国人创造的词汇已经被西方接受,有些甚至已收入正规词典中。新华社称这是“中国式俏皮话丰富了英语”。比如常见的“Long time no see (好久不见)”,“Good good study, day day up (好好学习,天天向上)”,“Want money, I have no; Want life, I have one (要钱没有,要命一条)”,这种“错得韵味十足”的直译中文的英语,英语母语者也能理解,偶尔说出可以增加语言的趣味性。但是在书面的写作和翻译中,Chinglish的出现,却反映出写作者语言功底不够扎实。这种中式英语基础语法和句法虽然表达正确,但是带有强烈的“中国”色彩。

  汉语讲究声韵对仗,情感和气氛的渲染,喜好华丽辞藻;而英语表达讲究简洁和逻辑性,讲究语言的准确严谨。因此。汉译英时,不免会存在大量重复的现象。

  一、名词

  汉语中有些常用词含义比较笼统、概括,比如“情况、情景、观点、做法、事业、局面、制度”等,都可以省去不译。

  例1、依靠社会各方面的力量

  译1:to rely on the power of all quarters of society.

  译2:to rely on all quarters of society.

  解析:“依靠社会各方面”其实就已经涵盖了“力量”的意思在,并不需要翻译出,添加了“the power of”则不符合英语的习惯用法,反而画蛇添足。

  例2、加快经济改革步伐

  to accelerate the peace of economic reform

  获得大丰收

  There have been good harvests in agriculture.

  采取一系列措施以确保......

  Adopt a series of measures to ensure that......

  解析:“加快经济改革步伐”中的“步伐”, “采取一系列措施”中的“一系列”,其实都可省略。“获得大丰收”其实已经含有农业的意思了,并不需要再把农业译出。

  二、动词

  汉语喜用动词,不仅经常使用连动句,还常常将意思相近的动词放在一起使用。汉译英时,为了避免重复,可以省略其中一个动词。

  例3、继续加强基础设施和基础工业,大力振兴支柱产业。

  Continuous efforts will be dedicated to strengthening infrastructure, and basic and pillar industries.

  解析:“加强”和“振兴”意义相近,省略后者不译,更符合英语表达。

  例4、有必要在政治上和经济上注意改进老根据地的工作。

  It is therefore imperative, both politically and economically, to promote the work in the base areas.

  解析:“注意改进”中的“注意”为加强语气的动词,在句子中并没有实际意义,因此不必译为“pay attention to promote”。

  例5、我们应采取解决人们眼前的困难和促进长期发展相结合的原则。

  We should combine solving people’s immediate problems with promoting long-term development.

  解析:汉语中一些固定表达,比如“采取......措施”、“使用......方法”、“采用......政策”。若这些表达在句子中没有实质意义,译出后面措施、步骤等具体内容就可以了。

  例6、to make an investigation of → to investigate

  to make a careful study of → to study carefully

  to make a decision to → to decide to

  解析:中国人比较喜欢使用固定句式进行搭配,特别是类似“make, have”等本身并没有具体意义的词,让句子看起来十分臃肿,不如直接用这个名词的动词形式,简洁明了。

  英语考试栏目推荐阅读:

  英语谚语汉译妙方

  汉译英必备基础知识

  精解英语翻译直译误区

  想了解更多英语考试网的资讯,请访问: 英语考试

本文来源:https://english.liuxue86.com/e/3040833.html 热门标签: sat考试 英语小说 英语口语对话 CNN 英语四级成绩查询 tem4 职称英语 英语演讲 英语口语8000句 英语诗歌 上一篇:GMAT写作要避免五种常见词汇 下一篇:考研英语写作范文:雾霾

看过《英语翻译技巧之中式英语的省略译法》的人还看了以下文章

英语四级425分算过“过”与“不过”?01-07 大学英语四、六级可转向社会化水平考试01-07 轻松备考英语,六个小窍门要知道11-21 2017年12月西藏英语六级考试时间10-19 2017年英语四级报名条件及报名方法10-19 2017年12月英语六级报名条件及报名入口10-19 山东师范大学2017年12月英语六级考试时间及具体安排10-19 迎十九大看教改成果 瑞思专家谈青少年英语教育变化10-18 2017年下半年英语四级考试科目及时间安排09-27 瑞思学科英语与中国质量认证中心深入合作语言培训行业标准将推出08-22 精彩问答 免费提问 在线咨询 本科英语翻译专业到日本留学好吗 英语翻译 于美国大学面试的问题 本科为英语翻译专业能申请什么专业 美国大学有英语翻译或英语口译专业吗? 有的话,怎么... 新西兰奥克兰大学英语翻译专业有没有博士 延伸阅读 英语四级425分算过“过”与“不过”? 如今的英语四级考试成绩已经不在于“过”与“不过”,而是更着重于分数的高低,所以还请广大考生注意复习和练习口语啦!因为考试通过的考生会有各口语测试也是考试中的一栏。英语四级425分算 2019-01-07 大学英语四、六级可转向社会化水平考试 我们可以自问一下,大学生的英语水平提高是快了还是慢了?大学英语发展是快了还是慢了?下面就来看看复旦大学教授怎么说吧?想知道更多资讯,请关注网站吧!大学英语四、六级可转向社会化水平考 2019-01-07 查看更多英语考试>>


【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻


点击排行

实验室常用的仪器、试剂和
说到实验室常用到的东西,主要就分为仪器、试剂和耗
不用再找了,全球10大实验
01、赛默飞世尔科技(热电)Thermo Fisher Scientif
三代水柜的量产巅峰T-72坦
作者:寞寒最近,西边闹腾挺大,本来小寞以为忙完这
通风柜跟实验室通风系统有
说到通风柜跟实验室通风,不少人都纠结二者到底是不
集消毒杀菌、烘干收纳为一
厨房是家里细菌较多的地方,潮湿的环境、没有完全密
实验室设备之全钢实验台如
全钢实验台是实验室家具中较为重要的家具之一,很多

推荐新闻


    图片新闻

    实验室药品柜的特性有哪些
    实验室药品柜是实验室家具的重要组成部分之一,主要
    小学科学实验中有哪些教学
    计算机 计算器 一般 打孔器 打气筒 仪器车 显微镜
    实验室各种仪器原理动图讲
    1.紫外分光光谱UV分析原理:吸收紫外光能量,引起分
    高中化学常见仪器及实验装
    1、可加热仪器:2、计量仪器:(1)仪器A的名称:量
    微生物操作主要设备和器具
    今天盘点一下微生物操作主要设备和器具,别嫌我啰嗦
    浅谈通风柜使用基本常识
     众所周知,通风柜功能中最主要的就是排气功能。在

    专题文章

      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭