海内存知己,天涯若比邻:这句经典的诗句如何用英语表达? |
您所在的位置:网站首页 › 海内存知己出自 › 海内存知己,天涯若比邻:这句经典的诗句如何用英语表达? |
这是一句非常著名的诗句。 意思是: 如果四海之内有知己,有朋友,即使相隔千里万里,也会如邻居一样,近在眼前。 这句话出自唐朝诗人王勃的《杜少府之任蜀州》,也是唐诗的佳作之一,可谓句句经典。 原诗为: 城阙辅三秦,风烟望五津。与君离别意,同是宦游人。海内存知己,天涯若比邻。无为在歧路,儿女共沾巾。众所周知,这首唐诗,是一首送别诗。 那么这句名言,又如何用英语表达呢? 小伙伴们可以先看看下面这个句子: A bosom friend afar brings a distant land near.bosom:在这里表示知心的,亲密的。 那么bosom friend这个词组,则是“知心朋友、知己”的意思。 afar:遥远的 distant:距离遥远的 如果从英文字面上直接翻译,那就是“遥远的好朋友,将遥远的土地带到了跟前”。 但这样直译并不符合中国人的用语习惯,因此,完全可以用“海内存知己,天涯若比邻”来表示。 当然也有相近的英文表达,比如: “Long distance separates no bosom friends.”之类,即使再遥远的距离,也分不开真正的朋友。 那么在这里,我们也可以将其替换成“万水千山总是情”。 不仅如此,在英语中,如此表达意思也是比较相近的: The world is but a little place, after all.世界毕竟很小。 |
今日新闻 |
点击排行 |
|
推荐新闻 |
图片新闻 |
|
专题文章 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭 |