泰国正大集团,为什么叫卜蜂 |
您所在的位置:网站首页 › 泰国曼谷全称泰语叫什么 › 泰国正大集团,为什么叫卜蜂 |
0
分享至
用微信扫码二维码 分享至好友和朋友圈 正大集团是泰籍华人创办的知名跨国企业,在中国以外称作卜蜂集团(Charoen Pokphand Group)。正大集团是一家以农牧食品、商业零售、电信三大事业为核心,同时涉足金融、地产、制药、机械加工等10 多个行业领域的多元化跨国集团公司,业务遍及21个国家和地区,员工超34万人,2017年集团销售总额500亿美元。 截至目前,正大集团在中国设立企业超过400家,下属企业遍及除西藏以外的所有省份,员工超8万人,总投资超1200亿元,年销售额近1500亿元。拥有正大饲料、正大食品、正大鸡蛋、正大种子、卜蜂莲花、大阳摩托、正大广场、正大制药、《正大综艺》等具有广泛知名度的企业、品牌和产品。正大集团已成为在华投资规模最大、投资项目最多的外商投资企业之一。 卜蜂的前身,是谢易初、谢少飞兄弟于1921年创办的“正大庄菜籽行”,迄今近一百年历史。“卜蜂集团”( Charoen Pokphand Group)正式注册的时间是1953年。 很多人以为“卜蜂”是正大集团泰语名称的中文音译,这个说法也是多年来最流行的说法。但是,泰国正大集团的泰语名称是 。 其中(zhe lun)是繁荣、发展的意思,而 (po ga pan)是消费品、生活用品的意思, 的含义是“发展与生活有关的事业”。 正大集团泰语名称的泰文发音与“卜蜂”的发音并不相近。 根据一位在正大集团任职的领导调研发现,关于“卜蜂”名称的来历,谢正民先生曾在1985年2月的集团内部刊物《盛莲》作有相关说明。 文中提到:1953年给最初设立的正大饲料公司命名时,公司请了一位泰国将军、侯爵给起名。这位侯爵也是谢正民先生妻子的养父。当时他起了两个名字,一个是(wo dena,昌盛、发展之意),另一个就是。因为正大是生产消费品的,所以谢正民先生就选了 作为公司的名字。 谢正民先生给正大饲料公司起了泰文名之后,就请他的父亲谢易初先生起中文名字。谢易初先生依据潮州读音,选了“卜蜂”两个字作为中文命名。 谢正民先生在1984年接受报纸采访时说:“父亲给公司的中文命名为卜蜂,卜是预兆的意思,蜂是蜜蜂的意思,合起来的意思就是像蜜蜂筑巢一样同心协力,努力勤奋,建筑坚实的基础。”谢正民先生继续阐述集团中文名的寓意:“蜜蜂在中国古代是吉祥的象征,有刻苦勤奋的意思。意思就是卜蜂公司就像蜜蜂一样,勤劳刻苦,越飞越远。” 关于“卜蜂”名称来源的主要内容,主要引自薛增一先生的《卜蜂名称的来历 》一文,特此感谢。 特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。 Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services. /阅读下一篇/ 返回网易首页 下载网易新闻客户端 |
今日新闻 |
点击排行 |
|
推荐新闻 |
图片新闻 |
|
专题文章 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭 |