我真不是想教你用法语骂人,可以不用但一定要能听懂~ |
您所在的位置:网站首页 › 法语脏话putain › 我真不是想教你用法语骂人,可以不用但一定要能听懂~ |
初级喷-无聊生气篇 * Merde! On est faché, on n'est pas content. 这个词语最初指“粑粑”,其实也不能算地道的骂人,因为实在是太常见了。但是呢,又真的不太礼貌。一般用与表示“生气”或“对某一事件的不满意”。 Mon cousin est toujours en retard, merde! (XX,我的堂兄总是迟到!) * Putain! On est faché, énervé. 这个词语最初用来指“妓女”,与pute同义。后来就用来指XX(两个字)。与merde有所不同的是,putain比merde程度稍稍深一点。 J'ai cassé mon téléphone, putain! (XX,我把手机摔坏了!) * Faire chier/ Ça fait chier/ Ça me fait chier! ça m'embête, m'ennuie. 这个“chier”和“merde”同义,指“粑粑”,“faire chier”就是“拉粑粑”。用来表示“这事儿真是无趣/我一点也不感兴趣”。 Je m'occupe toujours des papiers dans mon bureau, ça me fait chier! (天天让我呆在办公室处理公司的文件,真是太无聊了!) *Ça me casse les couilles! Ça m'énerve! / Ça me fait chier! 这个是“Ça me fait chier!”的升级版,但是切记女性勿用!!!“couilles”指“男性的生殖器官”。一件事情都让男人自宫了,该多无聊的蛋疼啊! J'ai été au Centre des impôts, j'ai dû attendre deux heures, ça me casse les couilles! (我要在报税中心等两个小时,真是蛋疼啊!) 中级喷-辱骂伤人篇 * T'es con/ conne. T'es stupide. “你是猪吗?!”常常用来骂一个人“愚蠢”。 法国总统萨科齐曾在公众场合说过这么一句: “Casse-toi pauvre con!" (Va-t'en imbécile...你这蠢猪给我滚开!) * cannard/cannasse stupide 也是指“一个人十分的蠢” * salaud/salope: quelqu'un qui agit mal 用来形容一个人的作风十分差,所以通常用来形容“风流的女人” * T'as rien dans le crâne! très stupide 你脑子里啥都没有! 高级喷-升级脏话篇 ps:以下表达慎用!慎用!慎用! 已经将词语的意思“美化”, 大家自行脑补哈。 (就是你们想的那样) * C'est un enculé! personne qu'on ne respecte pas. enculer是一个动词,经常说"Va te faire enculer"(大家自行去法语助手查enculer哈)。 已经是一个很粗俗,很难听的表达了。上升到sexuel的层次。 * Fils de pute! 直译就是“妓女的儿子”,所以大家也就知道是什么意思了...可以对应到中文吧... * Je t'emmerde! Je te déteste! emmerder用来把某人“看作狗屎”。(直接搜索法语助手)。 * Va te faire foutre! = Je t'emmerde! 看到这里有没有觉得法语的“博大精深”呢? 最后再送你们2个也比较常用的表达: * Ta gueule!/ T'as rien à dire!: Tais-toi! “闭嘴”,gueule在法语中是“脸”的通俗表达。 * J'en ai rien à foutre. : Je m'en moque. /Ça m'est égal. 直译是“我无事可做”。但是经常用来表达“我不在乎”。 最后可是要申明一下, 我们都是懂礼貌的小朋友。。。 这些词语千万不要对陌生人讲, 即使是很好的朋友也慎用哦。 0-A2 法语自信开口说课程 课程试听 在线领取法语学习礼包 1次测试+1份学习规划+3节试学体验返回搜狐,查看更多 |
今日新闻 |
点击排行 |
|
推荐新闻 |
图片新闻 |
|
专题文章 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭 |