“green eye”不是绿色的眼睛!最全颜色相关单词和谚语 |
您所在的位置:网站首页 › 棕粉色的英语 › “green eye”不是绿色的眼睛!最全颜色相关单词和谚语 |
另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示 盈利。 例如: black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差 black figure nation:国际收支顺差国 interest in the black:应收利息 call white black /call black white:混淆是非 in the black:盈利、赚钱、顺差 black and blue:遍体鳞伤的 black sheep:害群之马 black lie:用心险恶的谎言 blackmail:勒索 the pot calls the kettle black:五十步笑百步 black dog:忘恩负义的人 black hat:坏人 black letter day:倒霉的一天 black-out:暂时性记忆丧失;昏迷;停电 black and blue:遍体鳞伤 Brown 棕色 1.汉语一英语 棕树:palm 棕毛:palm fiber 棕绳:coir rope 棕竹:a variety of black bamboo 2.英语一汉语 brown bread:黑面包 brown polish:黑白混血儿 brown rice:糙米 brown sugar:红糖 brown paper:牛皮纸 brown-bag:带午餐上班或上学 brown nose:献殷勤,拍马屁 to do sb. brown:使某人上当 the brown:黑压压的一群飞鸟 to do it up brown:把什么彻底搞好 a brownstone district:富人居住区 3.与棕色有关的社会内涵 a.英语动词短语to be browned off不满意,生气的意思。比如: He was browned off at his boss because he didn't get a rise.他因没有加薪而对老板生气。 b.I left him in a brown study thinking over the question.这里的in a brown study意为“沉思冥想。这句话的意思是:我让他沉思,好好的考虑一下这个问题。 c.英语中有Brown August之说,这是因为八月在草木树叶皆变成棕色而得名,当然这是在英国发生的现象,由于所处地理位置的不同,中国的八月正是绿意正浓的季节。 Blue 蓝色 在英语中通常表示 不快乐、忧郁的情绪。 如: in a blue mood:情绪低沉 feel blue:感觉不高兴 a blue outlook:悲观的人生观 blue Monday:忧郁的星期一(尤指与欢乐的周末对比) 还常用来表示 社会地位高、有权势或出身贵族或王族。 如: blue blood:名门望族 He is a real blue blood.(他是真正的贵族。) blue-eyed boys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工 blue在英语中有时也用来指 “黄色的”、“下流的”意思,如: blue talk:下流的言论 blue video:黄色录象 blue film:成人电影 a blue joke:下流的笑话 (记住,不是yellow哦!) 经济词汇中blue表示许多不同意思。 如: blue book:蓝皮书 blue-sky market:露天市场 blue-collar workers:从事体力劳动的工人 blue chip:热门证券 blue button:喻指有权进入股票交易的经纪人 blue return:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用) blue-chip rate:英国的优惠的信贷利率 blue laws:蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律) blue-sky law:蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法) blue sky bargaining:漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成) blue-eyed boys:宠儿 blue in the face:筋疲力尽 once in a blue moon:千载难逢,几乎不,很少 black and blue:遍体鳞伤 blue-sky:无价值的,不切实际的 blue fear:极度的惊恐 drink till all's blue:一醉方休 out of the blue:完全出于意 a bolt from the blue:晴天霹雳 blue stocking:女学者 blue ribbon:蓝绶带;最高的荣誉;一流的 blue-pencil:编辑;修订;删除 Gray 灰色 grey market:半黑市 grey area:灰色地区(指失业严重地区) 与灰色有关的社会内涵 1.gray hairs或gray heads特指老年人,源于人老之后,须发变成灰白之故。 2.因为gray是在黑色和白色之间。常常有“中立”的意思。比如: Whenever they made mischief,be tried to stand in the gray.每当他们搬弄是非时,他总是恪守中立。 3.英语短语the gray of the dawn或the gray of the morning意为“黎明时分”,这跟天膝膝亮时的灰蒙蒙一片不无关系。 Green 绿色 绿色green在英语中可以表示 “嫉妒、眼红”, 如: green with envy,green as jealousy,green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。 汉语中表示“嫉妒”意义的“眼红”,应该翻译为green-eyed而不能翻译为red-eyed。 green eyes:嫉妒,眼红 Green with envy: 非常嫉妒 也可以表示 新的、没有经验、年轻的 in the green wood:在青春旺盛的时代 green girl:新手,黄毛丫头 green food:绿色食品 green meat:鲜肉 green hand:新手,没有经验的人 green light:绿灯,认可,准许 green thumb:绿手指,园艺之才,擅长栽花种草的人 green revolution:绿色革命 green goods:新鲜货 He looks green:他看起来脸色不好 green hat:绿帽子 a green old age:老当益壮 a green hand:新手 look green:脸色不好(苍白) have green fingers:很善于摆弄花草 the green stuff:美钞 green back:美钞(因为美元背面为绿色)(用于口语) green power:“金钱的力量”或“财团” green stamp:指美国救济补助票,因印成绿色而得名 green sheet:指政府预算明细比较表 green pound:绿色英镑(指共同体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑。) give sb/sth the green light: 为某人某事开绿灯。 Yellow 黄色 黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。在英语中,yellow可以表示“ 胆小、卑怯、卑鄙”的意思, 例如: yellow journalism:耸人听闻的报告 a yellow dog:卑鄙无耻的小人 a yellow livered:胆小鬼 Yellow Pages:黄页 (电话号码簿,用黄纸印刷) Yellow Book:黄皮书 (法国等国家的政府报告,用黄封面装帧) yellow boy:(俗)金币 Pink 粉色 the pink of politeness:十分彬彬有礼 in the pink:振作起来 pink tread:上流社会的活动 pink-collar:粉领,妇女所从事的工作 Purple 紫色 紫色通常 象征尊贵,例如: purple forbidden city:紫禁城 be born in the purple:生在帝王之家 raise to the purple:升为红衣主教 to marry into the purple:与皇室或贵族联姻 purple wine:葡萄酒 Red 红色 无论是在英语国家还是在中国,红色往往 与庆祝活动或喜庆日子有关。 因为日历中,这些日子常用红色字体。 因此, red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。 红色还指 “负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。于是就有了这些词组: red figure:赤字 red ink:赤字 in the red:亏损 red-ink entry:赤字分录 red balance:赤字差额 red gold:纯金 red tip on stock market:指股票市场的最新情报 汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。例如: 红糖:brown sugar 红茶:black tea 红榜:honour roll 红豆:love pea 红运:good luck 红利:dividend 红事:wedding 在英语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭: red wine:红酒 red ruin:火灾 red battle:血战 red sky:彩霞 roll the red carpet for sb.:热烈欢迎某人 see red:愤怒 red cent:一文不值 red tape:官样文件,官僚习气,办事拖拉,手续繁琐。 red-eye:夜班飞机 red neck:乡巴佬,粗俗好斗的穷人 a red battle:血战 in the red:赤字,亏损 red light district:红灯区 red sugar:黄糖(化学药品) red handed:现行犯的,被当场抓住的;当场,正在作案 loyal and professional:又红又专 winner role:红榜 see through the world:看破红尘 have a good start:开门红 very close lady friends:红颜知己 revolutionary basic:红色根据地 White 白色 英语中的white有时表达的含义,与汉语中的“白色”没有什么关系, 如: white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。 white goods:指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名。 white money:银币 white coal:水力 white elephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物 white sale:大减价 the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区) white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争” white sale:大减价 white money:银币 white dream:不眠之夜 white elephant:无用而累赘的东西 white crow:罕见的事物 the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区) Oh, don't forget Black and White, which means:白纸黑字 white coffee:牛奶咖啡 white feather:胆怯 white flag:举白旗,投降 hit the white:完全正确 days with a white stone:过着幸福的生活 white lightening:自酿的威士忌酒 white-collar:白领,脑力劳动者 在英语中white常使人联想起清白, 如: a white lie:善意的谎言 white soul:纯洁的心灵 white man:善良的人 white hand:清白无辜的 a white spirit:高尚的精神 a white heart:大好人 white wedding 纯洁的婚礼 汉语中有些与“白”字搭配的词组,实际上与英语white所表示的颜色也没有什么联系,而是表达另外的含义, 如: 白开水:plain boiled water 白菜:Chinese cabbage 白搭:no use 白费事:all in vain 白痴:idiot,fool 白手起家:build up from nothing 声明:转自网络,文中观点不代表本平台立场;版权归原作者或平台所有。如涉权属,请后台联系删除或处理版权相关事宜。返回搜狐,查看更多 |
今日新闻 |
点击排行 |
|
推荐新闻 |
图片新闻 |
|
专题文章 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭 |