全英文国际版《梦溪笔谈》在英国出版

您所在的位置:网站首页 梦溪笔谈是什么体裁 全英文国际版《梦溪笔谈》在英国出版

全英文国际版《梦溪笔谈》在英国出版

2024-07-10 10:05:58| 来源: 网络整理| 查看: 265

       

 

近日,由苏州大学外国语学院教授王宏主持翻译的《梦溪笔谈》(全英文国际版)由英国帕斯国际出版社正式出版,这是《梦溪笔谈》的首本英文全译本在国际上的首次出版,对促进中华文化的对外传播和弘扬中华民族优秀传统文化将产生积极的影响。

《梦溪笔谈》是北宋时期博学多才的著名政治家沈括的著作,载有609篇文章,分为17门类。涉及典章制度、财政、军事、外交、考古等各类学科领域,是一部百科全书式的著作,极富学术价值和历史价值,尤以其科学技术价值闻名于世。英国著名科学史专家李约瑟称《梦溪笔谈》是“中国科学史上的坐标”。由于《梦溪笔谈》的巨大影响和重要学术价值,它被先后译成多种文字,但多以选取其中的段、章译著为主,在王宏的译本问世之前,《梦溪笔谈》一直没有完整的英语全译本。王宏近10多年来潜心投入中国典籍的英译及研究工作,已有多部译著收入国家出版重大工程《大中华文库》,其中包括《墨子》、《梦溪笔谈》、《国语》、《山海经》和《明清小品文》等。

据悉,作为“经典中国国际出版工程”中一个重要翻译选题,《梦溪笔谈》英译文历时四年半才完成。2008年,由王宏主持翻译的《梦溪笔谈》汉英对照版由四川人民出版社出版,“当时主要在国内出版,时常被作为赠送给外宾的文化礼物”。王宏介绍,由于 《梦溪笔谈》是笔记体裁的文本,笔记形式的文本比较随意,无确定格式、固定主题,在当时这类文本的功能主要为“传递信息”,所以现在翻译的时候侧重点是表达其内容,“使用简朴的白话文, 做到简洁明了”。在翻译时,王宏借鉴了德国功能主义学派代表人物Katharina Reiss的翻译类型学和文本内容决定文本形式的理论,同时根据《梦溪笔谈》特殊的文本类型和所包含的不同条目内容制定了不同的翻译策略。

王宏表示:“希望《梦溪笔谈》英文全译本能为国内外更多的读者提供一个全面了解、研究《梦溪笔谈》的平台,希望我们的译文能为扩大中国优秀传统文化在世界的传播和影响贡献我们微薄的力量。”

 

11档案 肖思利供稿赵月华编辑

 

转载自《中国科学报》 (2012-02-29 B2 动态)



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻


点击排行

实验室常用的仪器、试剂和
说到实验室常用到的东西,主要就分为仪器、试剂和耗
不用再找了,全球10大实验
01、赛默飞世尔科技(热电)Thermo Fisher Scientif
三代水柜的量产巅峰T-72坦
作者:寞寒最近,西边闹腾挺大,本来小寞以为忙完这
通风柜跟实验室通风系统有
说到通风柜跟实验室通风,不少人都纠结二者到底是不
集消毒杀菌、烘干收纳为一
厨房是家里细菌较多的地方,潮湿的环境、没有完全密
实验室设备之全钢实验台如
全钢实验台是实验室家具中较为重要的家具之一,很多

推荐新闻


图片新闻

实验室药品柜的特性有哪些
实验室药品柜是实验室家具的重要组成部分之一,主要
小学科学实验中有哪些教学
计算机 计算器 一般 打孔器 打气筒 仪器车 显微镜
实验室各种仪器原理动图讲
1.紫外分光光谱UV分析原理:吸收紫外光能量,引起分
高中化学常见仪器及实验装
1、可加热仪器:2、计量仪器:(1)仪器A的名称:量
微生物操作主要设备和器具
今天盘点一下微生物操作主要设备和器具,别嫌我啰嗦
浅谈通风柜使用基本常识
 众所周知,通风柜功能中最主要的就是排气功能。在

专题文章

    CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭