弗洛伊德的“狼人”案例及其评述 |
您所在的位置:网站首页 › 梦境分析案例 › 弗洛伊德的“狼人”案例及其评述 |
12345678910...14下一页
www.psychspace.com心理学空间网 5C.So3\OB!u^Cy Z0引 言心理学空间#]8s7L:^XS 心理学空间(fpr0}?L"ouL在西格蒙德・弗洛伊德的五大案例中,“狼人”案例(原名“出自一个幼儿神经症的病史”)是弗洛伊德本人接触的最后一个案例,而且被认为是弗洛伊德记录最详尽的一个。这个案例历时最长,在弗洛伊德所记录的部分之外,患者还在弗洛伊德和他的学生那里接受了三个阶段的分析。由于患者本人的传记和研究者著述的存世,我们可以有机会从相对客观与实际的角度来审视弗洛伊德对这个案例的研究,来检验弗洛伊德所用精神分析方法的有效性,甚至拷问弗洛伊德本人的人格和研究他的思想发展过程。但是精神分析的发展已经远远超过了争论其治疗的合理性与有效性的阶段,作为探究人类无意识领域的一种实践方法和理论,它对整个现代文明已经产生了巨大而深刻的影响。而作为精神分析的研究者和实践者,我们面临的任务之一,是批判地继承弗洛伊德所开创的心理治疗方法,以实事求是的精神来发展适合于我们的时代与社会的精神分析技术,为人们精神生活的健康和安宁服务。因此我选择弗洛伊德的这个经典案例,以阅读和翻译的方式来加以初步的研究,同时在这个基础上以一个后来人的眼光争取对这个案例的一些方面作一个重新的理解,并将弗洛伊德的思想与他之后最有影响和贡献的精神分析大师拉康与克莱因的某些思想作一个比较,以期为精神分析的理论和技术在中国的传播和发展作一点贡献,并依靠一个活生生的案例来提供一个视角,将精神分析从文化意识的层面回归它实践的本质。 &~3zATn j nG0心理学空间1O3Ml+|p`第一部分 关于翻译心理学空间'`,j+x%@,~U(c tMr2M6a~Q0我用以翻译的原文来自《西格蒙德・弗洛伊德完整心理学著作标准版》第十七卷(The Standard Edition of The Complete Psychological Works of Sigmund Freud,1968,即通常所谓的《标准版》),编译者为詹姆斯・斯特拉奇(James Strachey);同时部分参考了玛丽・波拿巴(Marie Bonaparte)和鲁道夫・M・鲁文斯坦(Rudolph M. Loewenstein)编译的《五个精神分析》(Cinq Psychanalyses,1967,法文)。心理学空间7A'x!jiZ/H^)zt:j9L 1mWK.y0k|n0之所以没有选用德文原著,主要是因为我不通德文,考虑到在较短的准备期内学习德文到能翻译的程度是一件太困难的事情,而自己对于接受这种挑战缺乏信心,所以放弃了占有这个权威性上的优势地位的想法。而另一方面,这个英文译本(《标准版》)的准确性和权威性长期以来得到了专业领域的公认,认为是弗洛伊德著作的最好的一个译本,而这是与编译者和其支持者的审慎态度分不开的。另外考虑到德语和英语在语源学上的邻近性,作为审慎的翻译,在意义方面不会有很大的出入。所以我觉得这个英文译本是可信的,可以作为汉语翻译的原文。英文译者在文本中对个别词汇的注释进一步确证了我的这种印象。心理学空间9q6E[J+L T B_ |
今日新闻 |
点击排行 |
|
推荐新闻 |
图片新闻 |
|
专题文章 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭 |