趣味英语:英文版“杀鸡焉用牛刀”,咋翻译?来看土狗解析 |
您所在的位置:网站首页 › 杀鸡的杀 › 趣味英语:英文版“杀鸡焉用牛刀”,咋翻译?来看土狗解析 |
今日好心情壁纸 Hi! 大家好哇!这个栏目拖更了好几天,实在对不住各位啦! 不知道小伙伴们在家有没有这样的经历:当妈妈需要什么东西或者干什么事情的时候,不忍心使唤咱们,然后就叫爸爸去做,然后爸爸就会说:“这种小事,‘杀鸡焉用牛刀’!我儿子(姑娘)一会就把事给干了。”然后妈妈就上去收拾爸爸...... 哈哈!没错这样的事总在我身上发生,挺有意思的。今天我们就来看看这句谚语如何翻译: “杀鸡焉用牛刀” 这句谚语大家都不陌生,按照字面翻译是这样的: "Why use an ox-cleaver to kill a chicken?"* 但是谚语终究是谚语,它的内涵意思是什么呢?先了解一下这句谚语的背景吧:“杀鸡焉用牛刀”——出自《论语·阳货》:子之武城,闻弦歌之声。夫子莞尔而笑,曰:“割鸡焉用牛刀?”子游对曰:“昔者偃也闻诸夫子曰:‘君子学道则爱人,小人学道则易使也。’”子曰:“二三子!偃之言是也。前言戏之耳。” 它的意思是比喻办小事情用不着花大气力,也就是不要小题大做。 接着,看看大佬们的翻译:大佬1: Break a butterfly on the/a wheel .* 用车轮碾死一只蝴蝶。大佬2: Make a mountain out of a molehill. 使高山离开鼹丘(由鼹鼠挖洞扒出的泥土堆成)。(小题大做)大佬3: Cut blocks with razor. 用剃刀切块。(大材小用)土狗: Don't strain every nerve to tackle trifles.* 不需要竭尽全力处理琐事。 最后,总结知识点*:1. "cleaver" n. 砍肉刀;剁肉刀 2. "a fly on the wheel" n. 过分自恃者,自恃甚高的人,目中无人的家伙 Peter is nothing but a fly on the wheel. 彼特不过是个妄自尊大的人而已。# "nothing but" 只有,仅仅 The whole story is nothing but a pack of lies. 整个叙述只不过是一派谎言。3. "strain every nerve" v.竭尽全力;全力以赴 展开全文 We should strain every nerve to do the work. 我们应该竭尽全力来做这项工作。 感谢小伙伴的阅读,今天有没有新的收获啊!有什么建议或问题请在下方评论或留言告诉我哦,我会及时回复哒! 相关内容:趣味英语:英文版“山上无老虎,猴子称大王”,咋翻译?来看土狗解析 趣味英语:英文版“人急造反,狗急跳墙”,咋翻译?来看土狗解析 趣味英语:英文版“虎头蛇尾”,咋翻译?来看土狗解析 喜欢土狗英语语录的小伙伴快来关注吧!返回搜狐,查看更多 更多学习内容在微信公众号:土狗爱学习 欢迎大家关注!责任编辑: |
今日新闻 |
点击排行 |
|
推荐新闻 |
图片新闻 |
|
专题文章 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭 |