生态翻译理论“三维转换”视角下《春怨》三种英译本对比

您所在的位置:网站首页 春怨的翻译 生态翻译理论“三维转换”视角下《春怨》三种英译本对比

生态翻译理论“三维转换”视角下《春怨》三种英译本对比

2024-07-16 23:39:36| 来源: 网络整理| 查看: 265

同时,《春怨》原文韵律优美,“啼”和“西”押韵,这便也是五言绝句的特点,而三个译文均押韵。因此三个译文在词汇选择上均与原诗朗朗上口的特点相协调。

4.2文化维

所谓的“文化维的适应性选择转换”即译者在翻译过程中关注双语文化内涵的含义与阐释。[2]对此,译者在翻译中应该在了解原文写作背景的基础上,清晰准确地理解诗词所表达的含义,之后关注原文与译入语之间的双语文化,避免在文化转换中出现问题,从而得出最佳的适应性选择转换。笔者根据“黄莺”“妾”和“辽西”分析《春怨》的三个译本,得的不同,并加以对比分析。

“黄莺”作为春天象征性的鸟儿,歌声动听,在中国图画中,代表着夫妇有别的意思[5],同时也代表着幸福与欢快[6]。而在《春怨》的三个译本中均选用了“orioles”一词,而“orioles” 在中文译英文作品中,已出现寓意“漂亮女孩或爱情”,因此此处选用“orioles”作为“黄莺”的英译,达到和原文“黄莺”所传达信息的同样的效果,即传达出了爱情、幸福、快乐的寓意,并于“打”相结合,表示女子此时感情的失意。

“妾”是中国一个特色文化词汇,包括两种词性,一种为代词,一种为名词,名词意思是姓氏和旧时男子在妻子以外娶的女子,代词的意思指古代女子谦称自己,通过对《春怨》原诗作的理解,可以发现,诗中女子用“妾”谦称自己,表现出女子的娇羞及对男子的尊重与喜爱。而前两个译文分别用“me”和“my”表达“妾”的意思,因此无法传达出“妾”谦称的意思,而译文三省略“妾”的翻译,则未能传达出原文所包含的文化意象。

“辽西”表达的是中国的地点,相当于今河北省迁西县、乐亭县以东长城以南,大凌河下游地区,[7]而此处涉及的历史背景为唐朝派兵在“辽西”作战,“妾”所思念的男子为征战之人。因此 “辽西”指的是诗中女子丈夫征戍之地,而女子离此地甚远,只能梦中相见。而对“辽西”这一文化词汇的翻译,只有译文一将其翻译为“frontier”翻译出其“妾”与“相思之人”相距之远的含义,且为“征戍之地”的含义。译文二与译文三将其远在辽西的男子直译为了“you”和“my lover”,并未翻译出“辽西”一词,因此没有传达出原文所包含的特殊文化内涵,及男子为征战之人。

4.3交际维

所谓的交际维的适应性选择转换,也就是译者在翻译过程中关注双语交际意图的适应性选择转换[2],而这就要求译者除了要传递文化内涵和语言信息外,还要传达出原文所想表达的交际意图。而《春怨》这首诗主要从打黄莺这件事传达出儿女情长及兵役制度给人民带来的痛苦两项主题。

对于思念,妾只能梦中见的爱情表达,三个译本均表达出“打黄莺”以怕扰梦的事情所传递出“妾”的思念,同时三个译本均有表达出爱意的词汇与句子如“dear, dream of you, lover”,从而形成整篇文章想表达的“爱情”与“思念”的情感主题。而译文三和译文二在表达思念爱情之意时,将“不得到辽西”译为“无法梦见你”和“梦中对我笑”,此种译法虽实现了要传达出爱情的交际意图,却与全诗相结合,易让读者误解其诗基调,难道是追求浪漫,所以在梦里也要相见?因此译文二和译文三,表达出了《春怨》的爱情基调信息,但无法表达出爱而不得见的意义。

而对于兵役制度给人民带来痛苦,只有译文一将这一主题传达出。其余两个译本均为表达出兵役制度,译文一“frontier”提及了距离之远,及和“妾”所思念之人为征人的意思,因此暗示出,“妾”只能梦里见面的原因,而正是这个原因,让鸟语花香的春天里,“妾”产生幽怨,无法与丈夫团员,而译文二译文三均未表达出这一层含义,因此只有许译本可以表达出“兵役制度给人民带来痛苦”这一交际意图。

5结语

文章以《春怨》的三种英译本为例,分别从“语言维”“文化维”和“交际维”三个维度出发对译文进行分析对比,从而得出三个译本在三维转换层面各自优劣。从三个译本分析中,可以得出,许渊冲译本在三维转换上完成度较高,分别在词汇选择,文化内涵传递和交际意图传递层面与原文进行了最大化接近,而译文二译文三在对原文文化词汇理解层面出现误解,因此部分词汇选择错误,部分失去了原文的精华。而对上文三种译文的分析充分表达出“三维转换”在诗文翻译中的可行性,对此,译者在翻译唐诗时,要充分理解原文,并在词汇挑选,句式选择方面最大化传递出原文的语言色彩,文化内涵及交际内容,之后对“三维”进行适应性选择转换,从而更好地表达出原文的神韵与意境。

注释:

三种译文均引自胡晓姣,2017,《海外英语》

参考文献

[1] 生态翻译学解读_胡庚申[J].

[2] 生态翻译学的研究焦点与理论视角_胡庚申[J].

[3] 管窥中国古诗英译——《春怨》三个译本分析_黄淞[J].

[4] 中国古典诗歌英译的框架语义...—以唐诗《春怨》英译本为例_贾红霞 (3)[J].



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻


点击排行

实验室常用的仪器、试剂和
说到实验室常用到的东西,主要就分为仪器、试剂和耗
不用再找了,全球10大实验
01、赛默飞世尔科技(热电)Thermo Fisher Scientif
三代水柜的量产巅峰T-72坦
作者:寞寒最近,西边闹腾挺大,本来小寞以为忙完这
通风柜跟实验室通风系统有
说到通风柜跟实验室通风,不少人都纠结二者到底是不
集消毒杀菌、烘干收纳为一
厨房是家里细菌较多的地方,潮湿的环境、没有完全密
实验室设备之全钢实验台如
全钢实验台是实验室家具中较为重要的家具之一,很多

推荐新闻


图片新闻

实验室药品柜的特性有哪些
实验室药品柜是实验室家具的重要组成部分之一,主要
小学科学实验中有哪些教学
计算机 计算器 一般 打孔器 打气筒 仪器车 显微镜
实验室各种仪器原理动图讲
1.紫外分光光谱UV分析原理:吸收紫外光能量,引起分
高中化学常见仪器及实验装
1、可加热仪器:2、计量仪器:(1)仪器A的名称:量
微生物操作主要设备和器具
今天盘点一下微生物操作主要设备和器具,别嫌我啰嗦
浅谈通风柜使用基本常识
 众所周知,通风柜功能中最主要的就是排气功能。在

专题文章

    CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭