论西方翻译理论中的对等概念

您所在的位置:网站首页 弗斯的翻译理论是谁提出的概念 论西方翻译理论中的对等概念

论西方翻译理论中的对等概念

2024-07-07 21:48:17| 来源: 网络整理| 查看: 265

来自 掌桥科研  喜欢 0

阅读量:

751

作者:

赖德聪

展开

摘要:

作为西方翻译理论的语言学派的一个核心概念,对等的影响力存在了两千多年,并在二十世纪下半叶该学派的蓬勃发展中达到极致.以巴托,泰特勒等为代表的早期翻译理论家强调原作者的绝对权威,主张以原文本为中心的包括形式,内容和风格的对等.二十世纪六十年代,英国学者卡特福德借鉴系统功能语言学等学说对翻译中的所谓对等关系做了详细的分类和系统地描述.前苏联的费道罗夫,巴尔胡达罗夫,什维采尔和科米萨罗夫等学者以马克思主义的语言观为理论基础,关注对等的层次和翻译单位等问题,与当时的翻译的文艺学派展开了激烈论战.奈达的灵活对等和等效论以交际学理论及接受美学理论为指导,突破了之前的对等理论的原文本中心主义,强调话语的语用效果对等,是对对等学说的一大推动.从语言的三维视角——语义,语法(形式),语用——出发,可以区分翻译中的三种对等关系— WP=6 —语义对等(指代对等和含义对等),形式对等和语用对等.语篇层面的对等既有形式上的衔接手段的异同,也有语用要素(连贯,关联性,意图性等)造成的语言效果的异同.语篇和语用对等是对等理论的最新成果,其对翻译实践的指导作用不可低估.然而,尽管我们可以对翻译中的种种对等关系作出分类和描述,它作为一种规定性的评价标准难免要招致众多批评.对等理论的脆弱之处首先在于它的相对性,不同语言间的异质性决定了完全对等之不可能.其次,对等的必要性和可能性与翻译的目的直接相关.最后,对等理论的科学主义的,以原文为中心(在等效理论中还以原文读者为指向)的价值诉求违背了艺术创造的根本原则,因而注定了它在文学翻译中不适用.

展开

关键词:

对等 西方 分类 不对等 目的论 文学翻译

学位级别:

硕士

学位年度:

2003

DOI:

10.7666/d.D462509

被引量:

3



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻


点击排行

实验室常用的仪器、试剂和
说到实验室常用到的东西,主要就分为仪器、试剂和耗
不用再找了,全球10大实验
01、赛默飞世尔科技(热电)Thermo Fisher Scientif
三代水柜的量产巅峰T-72坦
作者:寞寒最近,西边闹腾挺大,本来小寞以为忙完这
通风柜跟实验室通风系统有
说到通风柜跟实验室通风,不少人都纠结二者到底是不
集消毒杀菌、烘干收纳为一
厨房是家里细菌较多的地方,潮湿的环境、没有完全密
实验室设备之全钢实验台如
全钢实验台是实验室家具中较为重要的家具之一,很多

推荐新闻


图片新闻

实验室药品柜的特性有哪些
实验室药品柜是实验室家具的重要组成部分之一,主要
小学科学实验中有哪些教学
计算机 计算器 一般 打孔器 打气筒 仪器车 显微镜
实验室各种仪器原理动图讲
1.紫外分光光谱UV分析原理:吸收紫外光能量,引起分
高中化学常见仪器及实验装
1、可加热仪器:2、计量仪器:(1)仪器A的名称:量
微生物操作主要设备和器具
今天盘点一下微生物操作主要设备和器具,别嫌我啰嗦
浅谈通风柜使用基本常识
 众所周知,通风柜功能中最主要的就是排气功能。在

专题文章

    CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭