豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 JORGE LUI BORGES 诗《 南方 》中文翻译 El Sur The South |
您所在的位置:网站首页 › 博尔赫斯短篇诗歌 › 豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 JORGE LUI BORGES 诗《 南方 》中文翻译 El Sur The South |
书:” Fervor de Buenos Aires “ 诗 – 博尔赫斯 Borges 中文翻译 阿根廷文学 Argentine literature
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges)的诗作《南方》以其将日常经历转化为灵感和惊叹的源泉而脱颖而出。 通过观察诸如星星、水和花之类的元素,作者带领我们进行了一次感官和情感之旅,这促使我们对生活之美进行思考。 博尔赫斯以丰富而富有启发性的语言引导我们发现隐藏在现实微妙细节中的诗意。这篇简短的论文探讨了简单之美的力量以及人类在最普通事物中发现美的能力,并提供了一种独特的对诗歌和生活本身的视角。
您可以在下面阅读 豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 的诗《 南方 》的中文文本。 单击此处,您可以阅读豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 的诗《 南方 》(西班牙原文:El Sur )的西班牙文原文。 单击此处,阅读豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 的诗《南方 》( The South )的英文文本。 在上方或侧面的菜单中,您可以阅读豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 的诗的全文:《 南方 》翻译成其他语言:法语,德语,意大利语,等。 阅读愉快。 豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 Jorge Luis Borges 所有作品>这里 豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 ( Jorge Luis Borges ) 《 南方 》 (西班牙原文:El Sur – The South ) 诗 – Borges 文字翻译成中文
从你的一个庭院,观看 古老的星星; 从阴影里的长凳, 观看 这些布散的小小亮点; 我的无知还没有学会叫出它们的名字, 也不会排成星座; 只感到水的回旋 在幽秘的水池; 只感到茉莉和忍冬的香味, 沉睡的鸟儿的宁静, 门厅的弯拱,湿气 ——这些事物,也许,就是诗。 … .. . 豪尔赫·路易斯·博尔赫斯( Jorge Luis Borges ) 《 南方 》( The South – El Sur ) 阿根廷文学 Argentine literature 文字翻译成中文 – 诗
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 《 南方 》( El Sur )西班牙文原文 > 这里
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 《 南方 》( The south ) 英文文本 > 这里
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges)所有作品 > 这里
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 ( Jorge Luis Borges ) 豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(西班牙文:Jorge Luis Borges,1899年8月24日-1986年6月14日),又譯波赫士,阿根廷作家、诗人、翻译家。 其作品涵蓋包括短篇小说、短文、隨筆小品、詩、文學評論、翻譯文學在內的多個文學範疇,以雋永的文字和深刻的哲理見長。
www.yeyebook.com
|
今日新闻 |
点击排行 |
|
推荐新闻 |
图片新闻 |
|
专题文章 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭 |