小知识丨“院感科”应该如何翻译

您所在的位置:网站首页 办公室名称翻译 小知识丨“院感科”应该如何翻译

小知识丨“院感科”应该如何翻译

2024-07-08 08:41:14| 来源: 网络整理| 查看: 265

作者丨那颜

我们可能有很多中文名,医院感染管理科,医院感染管理办公室,院感科,感控科,控感科,抗感科,感染管理科,感染控制科,等等等等。这些都是时代造成的,谁叫咱们学科年轻,刚过而立之年,哪个对,可能前两个更符合要求一些,因为不少评审标准和国家文件都有提及,有些专家们也言之凿凿。

对于英文名,小编今天找到了一个标准,来自国家标准GB/T30240.7-2017《公共服务领域英文译写规范第7部分:医疗卫生》

2017年6月20日,国家质检总局、国家标准委联合发布了《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,这是我国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准,将于2017年12月1日实施。《标准》规定了交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域英文译写的原则、方法和要求。

其中第七部门正是涉及医疗卫生方面的主要是涉及医院科室命名,院感科要求如下图

院感科被翻译为

Hospital-Acquired Infection Control Department

字面意思是医院获得性感染控制部门

而对于这个翻译,部分院感人有不同的看法

有人引用《医院感染监测规范》的翻译

将医院感染译Nosocomial Infection 认为科室名称就被翻译为

Nosocomial Infection Control Department

有人引用美国CDC和WHO的指南要求把这个概念被扩大为,医院获得性感染

即标准中所采用的,Hospital-Acquired Infection

而近年来,随着医疗保健范围的不断扩大,不同类型医疗保健机构(包括医院、长期照护机构、康复或门诊机构)之间联系扩大,定义被拓展为 Healthcare Associated infection

这其实也是医院感染发展的过程,2008年美国CDC提出 Healthcare Associated infection 目的在于区分一部分与医疗活动密切相关而非以往理解的 Hospital-Acquired Infection的感染,英文缩写都是HAI ,国际趋势是以“医疗保健相关感染”替代“医院获得性感染”但是目前处于混用阶段。

所以就目前而言,我们科室名称可以考虑译为

Hospital-Acquired Infection Control Department

Healthcare Associated Infection Control Department

怎么着简称都是 HAI

参考内容

1.GB/T30240.7-2017《公共服务领域英文译写规范第7部分:医疗卫生》

2. WILLIAM R.JARVIS主编;胡必杰,陈文森,高晓东,葛茂军主译. 医院感染. 上海:上海科学技术出版社, 2016.06.返回搜狐,查看更多

责任编辑:



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻


点击排行

实验室常用的仪器、试剂和
说到实验室常用到的东西,主要就分为仪器、试剂和耗
不用再找了,全球10大实验
01、赛默飞世尔科技(热电)Thermo Fisher Scientif
三代水柜的量产巅峰T-72坦
作者:寞寒最近,西边闹腾挺大,本来小寞以为忙完这
通风柜跟实验室通风系统有
说到通风柜跟实验室通风,不少人都纠结二者到底是不
集消毒杀菌、烘干收纳为一
厨房是家里细菌较多的地方,潮湿的环境、没有完全密
实验室设备之全钢实验台如
全钢实验台是实验室家具中较为重要的家具之一,很多

推荐新闻


图片新闻

实验室药品柜的特性有哪些
实验室药品柜是实验室家具的重要组成部分之一,主要
小学科学实验中有哪些教学
计算机 计算器 一般 打孔器 打气筒 仪器车 显微镜
实验室各种仪器原理动图讲
1.紫外分光光谱UV分析原理:吸收紫外光能量,引起分
高中化学常见仪器及实验装
1、可加热仪器:2、计量仪器:(1)仪器A的名称:量
微生物操作主要设备和器具
今天盘点一下微生物操作主要设备和器具,别嫌我啰嗦
浅谈通风柜使用基本常识
 众所周知,通风柜功能中最主要的就是排气功能。在

专题文章

    CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭