上海不叫“shanghai”北京不叫“beijing” 你家乡的英文名到底是啥?

您所在的位置:网站首页 不不的英文名 上海不叫“shanghai”北京不叫“beijing” 你家乡的英文名到底是啥?

上海不叫“shanghai”北京不叫“beijing” 你家乡的英文名到底是啥?

2024-07-16 00:27:17| 来源: 网络整理| 查看: 265

原标题:上海不叫“shanghai”北京不叫“beijing” 你家乡的英文名到底是啥?

对不少国人来说,“shanghai”与“Shanghai”似乎只是大小写的差别,但在外国友人的眼里,这两个词有着天差地别的意思。如果你写下“shanghai”,外国朋友的第一反应可能是报警。

这是因为“shanghai”在英语中是“胁迫、拐骗”的意思。在航海时代,船长们往往通过威逼利诱才能找到足够的海员来进行远洋航行,“shanghai”作为遥远东方的代表也很快成了“胁迫、拐骗”的代言词。

著名喜剧演员卓别林拍摄的电影《shanghaied》讲述的就是他被拐骗上船的故事

如果中国城市的译名真的就只是首字母大写的拼音,那为什么北京大学叫Peking University而不是Beijing University呢?

中国城市的译名一直以来就不是固定的。在辛亥革命后,由于南北文化差异,一直难以统一拼音系统,目前通用的汉语拼音系统在新中国成立后开始逐渐推广,直到上世纪80年代汉语拼音系统才获得国际认可。

图正中坐着的便是威妥玛

最早获得普遍认可的汉语拼音是著名的“威妥玛”拼音系统。“威妥玛”拼音由原英国驻华外交官威妥玛创造。这套标音系统以北京官话为基准,设计目的主要是为外国人能够更准确地发音,故与现今中国人使用的拼音系统有很大不同。

“威妥玛”拼音的优势在于,让对J、X、Q、Z等发音一脸茫然的外国人能够发出类似的读音,此外还兼顾了浊音、清音等发音习惯。在很多专业术语、人名与地名的处理上也更倾向于西方国家的语言体系。

邮政式拼音与汉语拼音的区别

这套早期通用的“威妥玛”拼音系统经另一名外国人翟思里的改良后,在1906年上海举行的“帝国邮电联席会议”上被定为邮政通用拼音,这套改良后的拼音系统因此被称为“邮政式拼音”,也成为了20世纪上半叶西方国家最常用的拼音系统。

美国时代杂志对蒋介石的报道使用的便是Chiang Kai-shek

但这套“亲西方”的系统对中国人却不是那么“友好”。比如蒋介石的英文名是“Chiang Kai-shek”,在中国人读起来更像是“常凯申”。除了人名,中国城市地区的译名更是千奇百怪,厦门是“Amoy”,沈阳是“Mukden”,北京是“Peking”,广州则是“Canton”。

一家位于英国的中餐馆

虽然随着汉语拼音的普及,外国逐渐开始使用“Beijing”“Guangzhou”等译名,但在世界各地依然能看见邮政式拼音的影子,北京大学、清华大学就保留了邮政式拼音的名称,不少外国中餐馆也会使用邮政式拼音来起名。

那么你知道你的家乡曾经的英文名是什么么?(孙衍康)



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻


点击排行

实验室常用的仪器、试剂和
说到实验室常用到的东西,主要就分为仪器、试剂和耗
不用再找了,全球10大实验
01、赛默飞世尔科技(热电)Thermo Fisher Scientif
三代水柜的量产巅峰T-72坦
作者:寞寒最近,西边闹腾挺大,本来小寞以为忙完这
通风柜跟实验室通风系统有
说到通风柜跟实验室通风,不少人都纠结二者到底是不
集消毒杀菌、烘干收纳为一
厨房是家里细菌较多的地方,潮湿的环境、没有完全密
实验室设备之全钢实验台如
全钢实验台是实验室家具中较为重要的家具之一,很多

推荐新闻


图片新闻

实验室药品柜的特性有哪些
实验室药品柜是实验室家具的重要组成部分之一,主要
小学科学实验中有哪些教学
计算机 计算器 一般 打孔器 打气筒 仪器车 显微镜
实验室各种仪器原理动图讲
1.紫外分光光谱UV分析原理:吸收紫外光能量,引起分
高中化学常见仪器及实验装
1、可加热仪器:2、计量仪器:(1)仪器A的名称:量
微生物操作主要设备和器具
今天盘点一下微生物操作主要设备和器具,别嫌我啰嗦
浅谈通风柜使用基本常识
 众所周知,通风柜功能中最主要的就是排气功能。在

专题文章

    CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭