‘英语十大未解之谜’ |
您所在的位置:网站首页 › suitcase的英文 › ‘英语十大未解之谜’ |
【John英语课堂--10篇小目标】第03篇 前几天晚上上课的时候,高一的马圣宇同学问我:老师,怎么baggage和luggage都是行李的意思? 我告诉他:baggage是美式英语,luggage是英式英语。 由此我想到了,很多同学对很多类似的单词是美式还是英式一头雾水,这不能怨同学们,因为从来没有老师系统地给同学们讲过,只是说这个是英式,哪个是美式。英式和美式英语的区分,堪称英语十大未解之谜。 做学问,不能满足于知其然,而是追根问底,知其所以然。 John老师就给大家讲一下: 为什么会出现美式和英式的不同? 以及遇到类似的单词,如何精准地判断出哪个是美式,哪个是英式? 下面就跟John老师一起来看看吧: 一、【背景】 第一、要说到美式英语,就不得不提大名鼎鼎地《韦氏词典》 韦伯斯特字典(英语:Webster's Dictionary),为在美国被誉为“美国学术和教育之父”的辞典编纂者、拼写改革倡导者诺亚·韦伯斯特(英语:Noah Webster,1758年10月16日 ~ 1843年5月28日)编写的一系列字典。在美国,韦伯斯特的名字等同于“字典”二字。 诺亚·韦伯斯特是当时垄断美国市场的文学选集和拼写词典的作者,他花费了几十年时间研究编写他自己的字典。韦伯斯特的第一本字典《A Compendious Dictionary of the English Language》出现在 1806 年。 在这本书中,韦伯斯特首次引入了他以后一直坚持使用的标志性的东西,包括美国式拼写(例如:center、honor、program、realize,而不应该是centre、honour、programme、realise,等等),他还加入了一些艺术和科学的专有名词,而不是使用文学词汇充斥他的字典。后来他又花了二十年时间来扩充字典。 二、【原因】 通过上面地介绍,我们可以知道美式不同于英式拼写的原因: 美国的词典之父韦伯斯特先生,认为英式的拼写跟发音不太一致,需要纠正,进行了改写或者删减。 三、【区别】 通过产生的原因,我们知道:美式更符合发音的特点,所以美式较之英式,更加直接简洁,且符合我们对语言的认知。 【e.g.】除了上面提到的:baggage--luggage,还有我们经常遇到的:color--colour、program--programme、organize--organise、theater--theatre等等。 四、【总结】 原因:美国的词典之父韦伯斯特先生,认为英式的拼写跟发音不太一致,需要纠正,进行了改写或者删减。 区别:美式较之英式,更加简洁,且符合我们对语言的认知。从某种意义上说,美式可以是英式的改进版或者叫进化版。跟我们汉字的简体和繁体有点类似。 区分:遇到两个单词,哪个更短、更好记、更跟发音相匹配,哪个就是美式英语,反之就是英式英语。 |
今日新闻 |
点击排行 |
|
推荐新闻 |
图片新闻 |
|
专题文章 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭 |