对翻译中"词性转换"的新认识 |
您所在的位置:网站首页 › note词性转换 › 对翻译中"词性转换"的新认识 |
来自
钛学术
喜欢
0
阅读量: 616 作者: 叶子南 展开 摘要: 基础翻译教学言必称技巧,而谈技巧,则必谈词性转换.在实际翻译中,将动词换成名词,将名词改成介词这类灵活的方法往往可救译者于"危难",一句翻不下去的话,一经转换便起死回生.这说明,词性本身往往是障碍,翻译时不能死盯着原文的词性.因此,奈达翻译理论的一个核心内容也与突破词性束缚有关.他主张超越词性,在更深(或言"更高")的层次,译者方能游刃有余.对这些基本观念,我无意颠覆,因为这些都是翻译实践中使用经年的招数,理论上说得过去,实践时用得顺手,应该继续作为翻译的技巧加以传授. 展开 年份: 2007 |
今日新闻 |
点击排行 |
|
推荐新闻 |
图片新闻 |
|
专题文章 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭 |