说到land,你只知道“土地”吗? |
您所在的位置:网站首页 › land的汉语是什么 › 说到land,你只知道“土地”吗? |
图片截自《绝望主妇》 You've been so desperate to landhim. 你拼了命地想把他搞到手。 这里的land就表示“恋爱中(使劲手段)搞到某人”的意思啦~ 此外,land除了那种“搞到手”,还可以表示“拿下某人”。 举个栗子就清楚了: ✔ I'll try my best to land him as a client. 我一定会拿下这个客户。 除了land,换种表达来表示“勾引”之类的含义,还能怎么说? 以下是这位Huber太太口中“(情敌)rival”的描述~ 图片截自《绝望主妇》 She is out therethrowing herself atMike Delfino. 她在外面勾引Mike。 (⊙o⊙)哇,原来throw sb. at sb.还能这样理解,把自己往别人身上贴,这不就是“投怀送抱”吗? …… 好,这个表达就介绍到这里啦~ 接下来我们来看 land sth. 2 意思和land sb.相似,只是对象不同而已~ 比如说, ✨ 我找到了一份工作。 这个找到意思是已经定下了,落定了的。 就可以说 ✨ I've landed a job. I'm freaking out! 我找到工作啦!太激动了! (⊙﹏⊙)哎呀,之前一直为找工作发愁,现在好了!终于觉得心里实在了,踏实了。 “脚踩在实地上”,果然感觉不一样! 乘胜追击,我们接下来讲讲 land on one's feet 3 这个表达和其字面意思比较接近——“踩在自己的脚上”。 呃,毕竟,悬空或者踩在别人的脚上还是....你懂的~~ 我们看一下英文释义: 图片截自《朗文词典》 ·在经历一番困境之后,终究还是回归平静,回到一个让自己满意的状态。 “脚踏实地”就是舒服呀! As the problems were solved, she finally landed on her feet. 问题都解决之后,她心里终于踏实了。 除了能够表示“在经历风波之后恢复常态”之外,land on one's feet 还有“自力更生、凭借自己的努力生活”的意思哦~ 最后,我们再来看一个表达~ how the land lies 4 地,是如何躺着的? 哈哈哈哈, 意思应该是“什么样的情况”。 来看一下英文释义: 图片截自《朗文词典》 · 意思就是 在你做决定前向你说明一下具体情况 Well, I have to tell you how the land lies. 既然如此,我有必要向你说明一下具体情况。 今天的分享就到这里啦~ 你学会了吗? 编辑、排版:小美 see you~ 早读|口语|阅读|翻译|听写 等你好久了,点击关注我们了解更多口语表达~~ TeacherGwen 空· 你那么好看,点个【在看】呗~ (づ◡ど)返回搜狐,查看更多 |
今日新闻 |
点击排行 |
|
推荐新闻 |
图片新闻 |
|
专题文章 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭 |