《祭鳄鱼文》的原文打印版、对照翻译(韩愈) 您所在的位置:网站首页 鳄鱼文 《祭鳄鱼文》的原文打印版、对照翻译(韩愈)

《祭鳄鱼文》的原文打印版、对照翻译(韩愈)

2024-01-03 20:53| 来源: 网络整理| 查看: 265

  维年月日,潮州刺史韩愈使军事衙推秦济,以羊一、猪一,投恶溪之潭水,以与鳄鱼食,而告之曰:  在某年某月某日,潮州刺史韩愈,派遣军事衙推秦济,把一只羊、一只猪投到恶溪的潭水里,给鳄鱼吃,并且对鳄鱼说:  昔先王既有天下,列山泽,罔绳擉刃,以除虫蛇恶物为民害者,驱而出之四海之外。  在古代,先王拥有天下以后,封锁山林湖泽,结网捕,用刀刺,把那些祸害人民的虫蛇恶兽驱逐到四海之外。及后王德薄,不能远有,则江汉之间,尚皆弃之以与蛮、夷、楚、越;到了后来,有些君主恩德薄浅,不能拥有远处的土地,连长江、汉江之间的地方尚且都丢给蛮,夷、楚、越。况潮岭海之间,去京师万里哉!更何况潮州地处五岭和南海之间,距离京城有万里之遥呢?鳄鱼之涵淹卵育于此,亦固其所。鳄鱼在这里潜伏繁衍,也算是很适宜的场所。今天子嗣唐位,神圣慈武,四海之外,六合之内,皆抚而有之;当今的天子,继承了大唐的皇位,神圣仁慈而又威武,四海之外,宇宙之内,全在他的统辖之下。况禹迹所揜,扬州之近地,刺史、县令之所治,出贡赋以供天地宗庙百神之祀之壤者哉?更何况大禹行迹所至,古时扬州的近邻,刺史、县令所治理,进贡纳税以供天地宗庙百神祭祀的潮州呢?鳄鱼其不可与刺史杂处此土也。鳄鱼啊,你们不能和我这个刺史一同居住在这片土地上啊!  刺史受天子命,守此土,治此民,而鳄鱼睅然不安溪潭,据处食民畜、熊、豕、鹿、獐,以肥其身,以种其子孙;  刺史奉天子的命令,镇守此地,治理这里的人民,而鳄鱼却凶狠地睁着眼睛,不安居在潭水里,侵占土地,吞食人、畜、熊、豕、鹿、獐,从而养肥它们的身体,繁殖它们的子孙。与刺史亢拒,争为长雄;与刺史抗衡争雄。刺史虽驽弱,亦安肯为鳄鱼低首下心,伈伈睍睍,为民吏羞,以偷活于此邪!我这个刺史虽然愚钝软弱,但岂能在鳄鱼面前低头拜服,战战兢兢,不敢正视,让治民的官吏蒙受耻辱,自己苟且偷生于此呢?且承天子命以来为吏,固其势不得不与鳄鱼辨。况且我奉受天子之命来此为官的,情势上不能不与鳄鱼分个高下。  鳄鱼有知,其听刺史言:  鳄鱼如果能通人意的话,就听刺史说:潮之州,大海在其南,鲸、鹏之大,虾、蟹之细,无不归容,以生以食,鳄鱼朝发而夕至也。潮州这地方,大海就在它的南边,鲸、鹏之类的大动物,虾、蟹之类的小生命,无不被接纳收容,供它们生存,供它们食物,鳄鱼早晨从这里出发,晚上就可以到达那里了。今与鳄鱼约:现在与鳄鱼约定:尽三日,其率丑类南徙于海,以避天子之命吏;限三天之内,率领你们的同类向南迁徙到海边去,避开天子任命的刺史。三日不能,至五日;三天不够,就五天;五日不能,至七日;五天不够,就七天。七日不能,是终不肯徙也。如果到了七天还不见行动,那就是终不肯迁移了!是不有刺史、听从其言也;那就是目无刺史,不肯听从刺史的劝告了。不然,则是鳄鱼冥顽不灵,刺史虽有言,不闻不知也。要不然,就是鳄鱼冥顽而无灵性,刺史虽有言在先,它们却听不见,弄不懂了!夫傲天子之命吏,不听其言,不徙以避之,与冥顽不灵而为民物害者,皆可杀。凡是藐视天子任命的刺史的,不听他的告诫,不迁走以回避的,还有那些冥顽而无灵性,成为人民牲畜祸害的,都可以杀掉。刺史则选材技吏民,操强弓毒矢,以与鳄鱼从事,必尽杀乃止。刺史于是要挑选技艺高强的官吏民众,操起强弓毒箭,和鳄鱼进行战斗,直到斩尽杀绝才肯罢休。其无悔!你们可别后悔呀!



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有