《论语》求知|仪封人请见,曰:君子之至于斯也,吾未尝不得见也 您所在的位置:网站首页 韩国学校恐怖电影有哪些 《论语》求知|仪封人请见,曰:君子之至于斯也,吾未尝不得见也

《论语》求知|仪封人请见,曰:君子之至于斯也,吾未尝不得见也

#《论语》求知|仪封人请见,曰:君子之至于斯也,吾未尝不得见也| 来源: 网络整理| 查看: 265

3.24 仪封人(1)请见(2),曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者(3)见之。出曰:”二三子何患于丧(4)乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎(5)。”

[注释]

(1)杨伯峻:仪,地名。有人说当在今日的开封市内,未必可靠。封人,官名。《左传》有颖谷封人、祭封人、萧封人、吕封人,大概是典守边疆的官。说本方观旭《论语偶记》。

(2)杨伯峻:请见、见之,两个“见”字从前都读去声,音现,xian。“请见”是请求接见的意思,“见之”是使孔子接见了他的意思。何焯《义门读书记》云:“古者相见必由绍介,逆旅之中无可因缘,故称平日未尝见绝于贤者,见气类之同,致词 代绍价,故从者因而通之。夫子亦不拒其请,与不见孺悲异也。”

(3)杨伯峻:从者,“从”去声,zong。

(4)杨伯峻:丧,去声,sang,失掉官位。

(5)杨伯峻:木铎,铜质木舌的铃子。古代公家有什么事要宣布,便摇这铃,召集大家来听。

[译文]

杨伯峻先生译文:仪这个地方的边防官请求孔子接见他,说道:“所有到了这个地方的有道德学问的人,我从没有不和他见面的。”孔子的随行学生请求孔子接见了他。他辞出后,对孔子的学生们说:“你们这些人为什么着急没有官位呢?天下黑暗也长久了,[圣人也该有得意的时候了,]上天会要把他老人家做人民的导师哩。”

钱穆先生试译:卫国仪邑的封疆官,请见于孔子,他说:“一向有贤人君子过此,我没有不见的。”孔子的弟子们领他去见孔子。他出后,对孔子的弟子们说:“诸位,何必忧虑你们先生的失位呢?天下无道久了,天意将你们夫子当作木铎(来传道于天下呀!)。”

陈晓芬译文:仪邑的边防官请求与孔子见面,说:“凡君子来到这里,我没有不相见的。”跟随孔子的学生带他见了孔子。他出来后对这些学生说:“你们这些人哪里用得着担心没有官位呢?天下无道的情况已经很久了,上天将要把你们的老师当作木铎了。”

[求知]

孔子同时代的人,就将孔子以圣人相待,这段文字大概也是这个意思吧。仪封人见过孔子后,就感叹说他将是乱世的救星,将带领人们的思想回归正道。

《论语》中相似的记载很多。比如,颜渊评价老师:

仰之弥高,钻之弥坚,瞻之在前,忽焉在后,夫子循循然诱人。博我以文,约我以礼,欲罢不能。(《论语.子罕》)

子贡评价老师:

夫子之不可及也,犹天之不可阶而升也。

他人之贤者,丘陵也,犹可逾也:仲尼,日月也,无得而逾焉。(《论语.子张》)

宰我评价老师:

以予观于夫子,贤于尧、舜远矣。(《孟子.公孙丑上》)

[参考文献]

杨伯峻 《论语译注》

钱 穆 《论语新解》

陈晓芬 《论语译注》



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

      专题文章
        CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有