【学姐带你学英语】 | 您所在的位置:网站首页 › 队友用瑶就开摆 › 【学姐带你学英语】 |
知道了这个梗的来龙去脉,我们再来看看在英语中有哪些说法可以表达“摆烂”。 哪些英语说法可以表达“摆烂”? I can't be bothered to make an effort. 我不想努力了。 因为努力付出的过程会让人感到心力交瘁,所以干脆就不努力了。所以就不费劲(not be bother ed)去努力(make an effort)了,是不是跟摆烂的态度差不多? live with it 因为情况已经很“烂”了,不如我们就和“烂”共存吧,就让“烂”摆在那里,我们不去解决也不去在乎,学着去接受。 例: A world incapable of preventing climate change will have to live with it. 无法遏止气候变化脚步的世界,除了摆烂,还能如何? live with it 的对象可大可小,小到没法弄好的手边小事,大到无法改变的生活现状。 go all out 这个表达用在正面的事情上,意思非常积极,表示全力以赴,贯彻到底。但是当它用在一些非正面的事情上时,有点一条道走到黑的感觉,就比如: It turns out, those who had large milkshakes also ended up eating more ice cream, because what the hell, I've already ruined my diet, I might as well go all out. 研究发现,那些吃了最大份奶昔的被试最终会吃掉更多的冰淇淋,因为" 管他呢" ,我的节食计划都已经被破坏了,我可以破罐子破摔了。 既然结果已经不好了,不如就摆烂,顺着不好的方向接着走吧,烂的东西就接着烂吧。 go to seed 表示一个人变得越来越弱,没有用。一种朝着“烂”发展的行为。 slack off 译文: 不像它往常或者需要的那么努力或不努力 ●工人们往往在周一和周五偷懒。 相较于“摆烂”,这个词组还有一种工作"摸鱼"的感觉。 lying flat 有的时候“摆烂”的感觉和“躺平”特别像,因为一般摆烂就是躺平的状态,所以,有些时候我们也可以用“躺平”来表示。 例: “Lying flat”, a trend among young Chinese to opt out of stressful jobs. 中国年轻人选择放弃压力很大的工作的一种趋势,叫作“躺平”。 温馨提示 各组织每日提稿截止时间为16点, 16点以后提稿均在隔日推送,望周知! 投稿邮箱:[email protected] 龙外英语系官方微博 黑龙江外国语学院英语系 图文转自:每日学英语 新闻中心 编辑排版:庞 璐 学生审核:魏雨宏 教师审核:于 健 龙外英语系 微信号: HIU-ENGLISH 欢迎关注!返回搜狐,查看更多 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |