比尔·盖茨给2023毕业生的5条人生建议 您所在的位置:网站首页 过去式move 比尔·盖茨给2023毕业生的5条人生建议

比尔·盖茨给2023毕业生的5条人生建议

2023-06-08 07:20| 来源: 网络整理| 查看: 265

1

The first thing is, your life isn't a one-act play.

第一条,你的生活不是 独幕剧。

|

one-act play独幕剧,是独成一幕的短剧。剧情的开头、发展、高潮、结局均在一个场景中,区别于多幕剧。

这里指人生和职业,都不必因一次选择而被决定,是可以且行且选择的。

2

The second piece of advice I wish I heard at my graduationis that you are never toosmart tobe confused.

我希望在 毕业典礼上听到的第二条建议是, 再聪明的人 也会感到困惑。

|

句子中,graduation意为毕业典礼。还有哪些和“毕业”相关的表达呢?

(1) commencement 毕业典礼

It is said that we would have a gorgeous commencement.

据说我们将会有个很棒的 毕业典礼。

(2) commencement speech 毕业演讲

Have you ever heard a special commencement speech?

你曾听过特别的 毕业演讲吗?

never too ... to ... 再...也..., ...永远不会太...

Never too old tolearn.

活到老,学 到老。

It's never too late tostart.

什么时候开始, 都为时不晚。

3

My third piece of advice is to gravitate towardswork that solves an important problem.

我的第三条建议是 专注于能解决重要问题的工作。

|

gravitate 常见有两层意思。

(1) to move under the influence of gravity 受重力作用

A falling apple will gravitate towardsthe center of the earth.

下落的苹果 受地心 引力作用。

(2) to be attracted towards something 被吸引

People gravitate towardsmobile phones and computers.

人们 为游戏和短视频 所吸引。

4

My fourth piece of advice is simple: Don't underestimatethe power of friendship.

我的第四条建议很简单:不要 低估友谊的力量。

|

释义:

to estimate (a person, a thing) at less than his or its real amount, value, strength.

Never underestimateyour opponent!

可不要 轻视你的对手!

Don't underestimatethe difficulties involved in the project.

请不要 低估该项目的棘手之处。

近义表达:

(1) underestimate

He should not underestimatehimself.

他不该小看自己。

(2) underrate

We often underratethe potential of people.

我们总是低估人的潜能。

5

My final piece of advice is the one I could have used the most. It took me a long time to learn.

我最后一条建议是我最常用的,而我花了很长时间才领悟到这一点。

And it is this: You are not a slackerif you cut yourselfsome slack.

那就是: 适当放松并不意味着 懒惰。

|

slacker, 偷懒的人。它的词根是slack,作为动词,可表示“变松弛,逃避工作”。相关表达:

(1) slack off 偷懒

I don't like my job, but I never slack off.

我不喜欢我的工作,但我从不 偷懒。

(2) cut XX some slack, to allow one more freedom or to be lenient with someone.即“通融,放…一马”。

Cut Tom some slack.He studied hard for that test, but it's just not his best subject.

即使并不是汤姆最擅长的科目,他也是全力备考。 通融通融吧。

(3) pick up the slack, to do an extra amount of work that someone else is unable or unwilling to do. 即“收拾残局,收拾烂摊子”。

One member of our team has been totally unreliable, so the rest of us have had to pick up the slack.

团队有名成员一直都不靠谱,其余的人不得不 收拾残局。

几个有趣的表达:

演讲原文:

You survivedjunior-level writing class...

你们 挺过了初级写作课......

释义:

manage in spite of some adverse circumstance or hardship

I don't know how I survivesuch an awful exam week.

我不知道怎么才能 熬过可怕的考试周?

演讲原文:

Some of you are heading offto start careers as programmers.

有些毕业生将 开始作为程序员的职业生涯。

释义:

to leave for a particular place 出发去某地

The family is heading offto visit York City next week.

这家人下周要 去纽约玩。

演讲原文:

Little did I knowhow important that friendship would be.

我从未想过这份友谊会有多么重要。

这是个倒装句,注意句子后面用过去式哦。

Little did I knowhow much you loved me.

我从未想过你有多爱我。

Little did I knowhow rich she was.

我从未想过她是如此多金。

演讲原文:

They are your network.

他们是你的 人脉。

释义:

network means a group of people who interact and remain in informal contact for mutual assistance or support.

She wants to find the right person in her social network.

她想从人际 关系网中找到合适的人选。

编辑|排版 Wendy

感谢你,能看到这里。提问来啦!

1、怎么表达“我从未想过她一直爱着我”?

2、怎么表达“最近我们在收拾项目的烂摊子。”?

欢迎评论,感谢分享。

返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有