英汉基本颜色词文化内涵对比研究 | 您所在的位置:网站首页 › 跟有关的词语文化 › 英汉基本颜色词文化内涵对比研究 |
来自
知网
喜欢
0
阅读量: 1024 作者: 樊华 展开 摘要: 在人类生活的这个神奇的彩色世界里,颜色渗透着我们生活的各个领域.用来表示这些颜色的颜色词数不胜数,基本颜色词(black 和黑,white 和白, red 和红, yellow 和黄, green 和绿, blue 和蓝, brown 和棕, purple和紫,还有gray 和灰)是本篇论文探讨的重点.虽然不同语言中基本颜色词的数量不同,但他们几乎是所有语言的词汇组成部分.作为具有文化伴随意义的词汇,基本颜色词反映着社会心理,风俗习惯,颜色取向等文化因素方面的差异. 英语和汉语同为源远流长的语言,都有丰富的基本颜色词.但是,由于不同的社会,历史,地理等原因,英语和汉语的许多基本颜色词都反映了各自民族的文化特点.随着中西文化交流的不断深入,人们已经认识到具有深刻文化内涵的基本颜色词不可避免地成为跨文化交际中的一个障碍.因此研究英语和汉语基本颜色词的文化内涵具有一定的现实意义. 本文共分六章.第一章对全文进行了简要介绍,对"基本颜色词"和"文化内涵"进行了定义,并且讨论了写这篇论文的可能性和必要性.第二章回顾了前人以往对颜色词和色彩感知的研究.第三章是本文的主体,以颜色词研究领域中的两个理论——萨皮尔-沃夫假说和柏林与凯伊的基本色彩词理论——为理论基础,对汉语和英语基本颜色词的文化内涵进行了对比研究.第四章分析了产生汉语和英语基本颜色词文化内涵相同点和不同点的原因.第五章讨论了这些相同点和不同点为英语教学,翻译等领域带来的启示.第六章总结全文并对颜色词在跨文化交际中的运用及其如何帮助英语教学提出了相应的建议. 语言是文化的载体与映射.颜色词是语言中的一部分.通过对比英语和汉语基本颜色词的文化内涵,我们可以了解到民族的社会价值观 展开 关键词: 基本颜色词 文化内涵 英语 汉语 被引量: 24 年份: 2005 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |