《诉衷情》原文 您所在的位置:网站首页 诉衷情古诗文网 《诉衷情》原文

《诉衷情》原文

2024-01-13 12:54| 来源: 网络整理| 查看: 265

原文: 倦投林樾当诛茅。鸿雁响寒郊。溪上晚来杨柳,月露洗烟梢。霜后渚,水分槽。尚平桥。客床归梦,何必江南,门接云涛。

译文及注释: 倦投林樾当诛茅。鸿雁响寒郊。溪上晚来杨柳,月露洗烟梢。疲倦地投宿在林中的茅屋。鸿雁在寒冷的郊野上鸣叫。溪水上的晚霞映照着垂柳,月光洗净了烟雾的尾巴。霜后的湖面,水分成槽。还有平静的桥。客人的床上回到梦乡,何必去江南,门口迎接着云涛。 注释: 倦投林樾当诛茅:倦投,疲倦地投宿;林樾,指茂密的树林;当诛茅,指建造茅草屋。意为疲倦地投宿在茂密的树林中,建造茅草屋。鸿雁响寒郊:鸿雁,指大雁;响,指鸣叫声;寒郊,指寒冷的郊外。意为大雁在寒冷的郊外鸣叫。溪上晚来杨柳:溪上,指溪流上方;晚来,指傍晚时分;杨柳,指杨树和柳树。意为傍晚时分,溪流上方的杨柳。月露洗烟梢:月露,指月光下的露水;洗,指清洗;烟梢,指烟雾的尖端。意为月光下的露水清洗着烟雾的尖端。霜后渚,水分槽:霜后,指霜消之后;渚,指水中的小岛;水分槽,指水中的分界线。意为霜消之后的水中小岛,水中的分界线。尚平桥:尚,指仍然;平桥,指平坦的桥。意为仍然平坦的桥。客床归梦,何必江南:客床,指旅途中的临时住宿;归梦,指回到梦中;何必,表示不必要。意为旅途中的临时住宿回到梦中,不必要去江南。门接云涛:门,指家门;接,指迎接;云涛,指波涛。意为家门迎接波涛。 译文及注释详情»

苏庠简介: 苏庠(1065~1147)是南宋初期的词人,字养直,因患眼疾,自号眚翁。他出生于泉州,后跟随父亲苏坚迁居到丹阳(今属江苏),并卜居于丹阳后湖,故自号后湖病民。 苏庠的父亲苏坚也是一位著名的诗人,与苏轼曾有过唱和之事,得到苏轼的赞赏后声名鹊起。苏庠在徽宗大观、政和年间,与徐俯、洪刍、洪炎、潘淳、吕本中、汪藻、向子諲等人在江西结成了诗社。 苏庠曾在澧阳(今湖南澧县)筑别墅以供游憩,后又居住在京口。高宗绍兴年间,苏庠和徐俯都被征召,但苏庠独自隐逸不前,一生以隐逸结束了自己的人生。他的词作清新文雅,风格高妙,被誉为“苏门四学士”之一,影响深远。



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有