【诗】蝴蝶三首(中文) 您所在的位置:网站首页 蝴蝶泉诗歌 【诗】蝴蝶三首(中文)

【诗】蝴蝶三首(中文)

2024-04-17 23:09| 来源: 网络整理| 查看: 265

   

蝴蝶——纳博科夫

 

这些最小 最绚丽的洛丽塔

嘴里含着针一样的叫声

大气显微镜 远眺深藏起闪光的虎牙

 

        你胖了 口音还慢得像雪花

        擎着路灯那张古怪的采集网

        赴一个标本册的幽会

 

显微的激情扑向总被搓碎的

翅膀的草图 留在搬空的房间里

每个诗人身边翩翩流浪的塔玛拉*

 

        像白日梦舅舅掸下的粉末

        一只蝴蝶有时比劫难更难懂

        你 幸福的大叫和风格不是无辜的

 

翻动 锁在空中的射杀父亲的子弹

孵化成彩色课本 一场雪仍在下

死者们绕着青春的蕊

 

        而照片上的眼睛盯视最长的一刹那

        飞到天尽头一定不够

        得学书页 蜕掉一张人皮

 

才认出一枚卵精致的大爆炸

往昔是朵搂紧你的雏菊

塔玛拉 总带着树丛 微黑 轻弹双翼

 

        你珍爱的变形优雅叠加

        叼起世界 用一根针钉住的高

        虎啸 全不理睬记忆的聋哑

 

 

* 塔玛拉:纳博科夫自传《说吧,记忆》中,给真实的初恋情人杜撰出的名字。她和纳博科夫初识于一九一七年革命前,并在俄国南方流亡初期再次相遇。

 

 

 

蝴蝶——柏林

 

 

父亲的墓地 被更多墓地深深

盖住 塌下来的石头像云

夯实的重量里一只薄翼意外析出

 

        一跳一跳找到你 当你还英俊

        细长 着迷于花朵摇荡的小扇子

        公园中器官烫伤器官的吻

 

空气的阻力也得学

墙 死死按住彩绘的肩膀

暮色垂落 反衬小小明艳的一跃

 

        当你的心惊觉这一瞬

        一座城市已攥紧你绝命的籍贯

        老 没有词 只有扼在咽喉下的呻吟

 

才懂得反叛越纤弱 越极端

一种长出金黄斑点的力

推开水泥波浪 只比世界高一寸

 

        海蝴蝶 不奢望迁徙出恐怖

        飞啊 塔玛拉和父亲 粼粼

        扛着身体 轻拍下一代流亡者入眠

 

灰烬的目录没有最远处

你栖在醒来 就脱掉重量的住址上

树叶暗绿的灯罩挪近

 

        当你 不怕被一缕香撅住

        成为那缕香 遗物般递回一封信

        打着海浪的邮戳:柏林

 

 

蝴蝶——老年

 

 

大海的鳞翅也微微变干

搧凉旅馆的窗框 你倚着

异乡 肋下展开一片窸窣的枯叶

 

        一条冷而蓝的丝连着某只茧

        远去 恰似抽回

        满载的 刚被卸空的又一天

 

骑在蝴蝶背上像骑着一只仙鹤

显微镜下 精致的茸毛擦亮

毁灭的风格 万物后面是一只船

 

        突兀地升起 港口

        不开向四面八方 它的棋盘

        让你看你就在四面八方

 

等着 自己的体味儿渐渐

还原为烟味 肉像蛹再度呛人

塔玛拉 飞之绝对 对应压下来的幽暗

 

        写 一种审视所有写的璀璨     

        聆听窗外的振翅声

        拍打每个字 你独坐的峭崖

 

星空在上面也在下面

你嬗变至此 厌倦的金色眼圈

厌倦了被风搓碎的威胁

 

        倚着体内一条 一千条

        卷曲 震颤 挣扎分娩的水平线

        下一个大海  一首终于返航的纯诗

 

 



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有