藏区地级以上地名汉藏对照 | 您所在的位置:网站首页 › 英文的地名怎么写才好看 › 藏区地级以上地名汉藏对照 |
原文链接(首发于十五言社区) 一、西藏 一、西藏(自治区)藏语名:བོད་ 威利转写 [1]:Bod 藏语拼音 [2]:Poi 翻译方向:无 备注:「西藏」和「Bod [3]」这两个词本身并没有相互翻译的关系。「Bod」对应汉字是「(吐)蕃」。 二、拉萨(市)藏语名:ལྷ་ས་ 威利转写:Lha-sa 藏语拼音:Lha-sa [4] 翻译方向:藏音译至汉 藏语名字面含义: lha:神 sa:土地;地方 Lha-sa:神之地 三、日喀则(市)藏语名:གཞིས་ཀ་རྩེ་ 威利转写:Gzhis-ka-rtse 藏语拼音:Xi-ga-zê [5] 翻译方向:藏音译至汉 藏语名字面含义: gzhis-ka:庄园;农场 rtse:顶点;山峰 Gzhis-ka-rtse:山上的庄园 四、昌都(市)藏语名:ཆབ་མདོ་ 威利转写:Chab-mdo 藏语拼音:Qab-do 翻译方向:藏音译至汉 藏语名字面含义: chab:(干净的)水;权力 mdo:山谷中的低处;汇流处 Chab-mdo:水汇流处 [6] 五、林芝(市)藏语名:ཉིང་ཁྲི་ 威利转写:Nying-khri 藏语拼音:Nying-chi 翻译方向:藏音译至汉 六、山南(地区)藏语名:ལྷོ་ཁ་ 威利转写:Lho-kha 藏语拼音:Lho-ka 翻译方向:藏意译至汉 备注:lho,「南」;kha,「朝向」之类的意思 [7]。 七、乃东(县)(山南行政中心)藏语名:སྣེ་གདོང་ 威利转写:Sne-gdong 藏语拼音:Nê-dong 翻译方向:藏音译至汉 藏语名字面含义: sne:末端;极端 gdong:面向;在……前;派系 八、那曲(地区)藏语名:ནག་ཆུ་ 威利转写:Nag-chu 藏语拼音:Nag-qu 翻译方向:藏音译至汉 藏语名字面含义: nag:黑 chu:水(河流) 备注:那曲地区行政中心也叫那曲县,故不再单列。 九、阿里(地区)藏语名:མངའ་རིས་ 威利转写:Mnga'-ris 藏语拼音:Nga-ri 翻译方向:藏音译至汉 藏语名字面含义: mnga':权力;统治;领土 ris:形式;形状 十、噶尔(县)(阿里行政中心)藏语名:སྒར་ 威利转写:Sgar 藏语拼音:Gar 翻译方向:藏音译至汉 藏语名字面含义: sgar:营地 二、青海一、青海(省)藏语名:མཚོ་སྔོན་ 威利转写:Mtsho-sngon 藏语拼音:Co-ngoin 翻译方向:藏意译至汉 备注:mtsho,「湖」或「海」,即音译时的「错」;sngon是sngon-po的缩写,「蓝色」或「绿色」。 二、海北(自治州)藏语名:མཚོ་བྱང་ 威利转写:Mtsho-byang 藏语拼音:Co-qang 翻译方向:汉意译至藏 备注:byang,「北」。 三、海晏(县)(海北行政中心)藏语名:ཧའེ་ཡན་ 威利转写:Ha'e-yan 藏语拼音:Haê-yan 翻译方向:汉音译至藏 四、黄南(自治州)藏语名:རྨ་ལྷོ་ 威利转写:Rma-lho 藏语拼音:Ma-lho 翻译方向:汉意译至藏 备注:lho,「南」;rma,指黄河。「黄南」本义就是黄河之南,而黄河在藏语里称 རྨ་ཆུ།(Rma-chu)。 五、同仁(县)(黄南行政中心)藏语名:ཐུང་རིན་;རེབ་གོང་ 威利转写:Thung-rin;Reb-gong 藏语拼音:Tung-rin;Rêb-kong 翻译方向:汉音译至藏;无 备注:同仁县似乎仍同时存在两个藏语名,一个是汉语名音译来的,一个是原藏语名。 六、海南(自治州)藏语名:མཚོ་ལྷོ་ 威利转写:Mtsho-lho 藏语拼音:Co-lho 翻译方向:汉意译至藏 七、共和(县)(海南行政中心)藏语名:གསེར་ཆེན་;ཀུང་ཧོ 威利转写:Gser-chen;Kung-ho 藏语拼音:Gêr-qên;Gung-ho 翻译方向:无;汉音译至藏 备注:共和县似乎仍同时存在两个藏语名,一个是汉语名音译来的,一个是原藏语名。 八、果洛(自治州)藏语名:མགོ་ལོག་ 威利转写:Mgo-log 藏语拼音:Go-log 翻译方向:藏音译至汉 藏语名字面含义: mgo:头;顶点;顶峰 log:返回;相反 九、玛沁(县)(果洛行政中心)藏语名:རྨ་ཆེན་ 威利转写:Rma-chen 藏语拼音:Ma-qên 翻译方向:藏音译至汉 藏语名字面含义: rma:黄河(rma-chu) chen:大;伟大 十、玉树(自治州)藏语名:ཡུས་ཧྲུའུ་ 威利转写:Yus-hru'u 藏语拼音:Yü-shu 翻译方向:藏音译至汉 备注:玉树自治州行政中心也叫玉树市,故不再单列。 十一、海西(自治州)藏语名:མཚོ་ནུབ་ 威利转写:Mtsho-nub 藏语拼音:Co-nub 翻译方向:汉意译至藏 备注:nub,「西」。 十二、德令哈(县级市)(海西行政中心)藏语名:གཏེར་ལེན་ཁ་ 威利转写:Gter-len-kha 藏语拼音:Dêr-lên-ka 翻译方向:无,都从蒙语ᠳᠡᠯᠡᠬᠡᠢ ᠬᠣᠲᠠ音译来 备注:德令哈的蒙语名,拉丁化为Delhi Hot;介于有的设备无法正确显示蒙古字母,附蒙语字母写法示意图: 德令哈的蒙语名 三、四川一、四川(省)藏语名:སི་ཁྲོན་ 威利转写:Si-khron 藏语拼音:Si-choin 翻译方向:汉音译至藏 二、甘孜(自治州)藏语名:དཀར་མཛེས་ 威利转写:Dkar-mdzes 藏语拼音:Gar-zê 翻译方向:藏音译至汉 藏语名字面含义: dkar:亮;尖;白;灰 mdzes:美丽;优雅 三、康定(县级市)(甘孜行政中心)藏语名:དར་མདོ་ 威利转写:Dar-mdo 藏语拼音:Tar-do 翻译方向:无 藏语名字面含义: dar:丝绸;旗帜;冰 (rtse:顶点;山峰) mdo:山谷中的低处;汇流处 备注:Dar-mdo是Dar-rtse-mdo的简称,该藏语名对应康定的原汉语名「打箭炉」。康定是另取的汉语名,意为「康(ཁམས་,威利转写:Khams)区安定」。 四、阿坝(自治州)藏语名:རྔ་བ་ 威利转写:Rnga-ba 藏语拼音:Ngapa 翻译方向:藏音译至汉 藏语名字面含义: rnga:鼓;丰收 ba:牛;形成名词的小品词;加在单音节词后使其形成双音节词的小品词 五、马尔康(县级市)(阿坝行政中心)藏语名:འབར་ཁམས་ 威利转写:'Bar khams 藏语拼音:Bar-kam 翻译方向:藏音译至汉 藏语名字面含义: 'bar:阳光;发光;火焰;燃烧 khams:康(藏区三大部分——卫藏、康、安多——之一) 四、甘肃一、甘肃(省)藏语名:ཀན་སུའུ་ 威利转写:Kan-su'u 藏语拼音:Gain-su 翻译方向:汉音译至藏 二、甘南(自治州)藏语名:ཀན་ལྷོ་ 威利转写:Kan-lho 藏语拼音:Gain-lho 翻译方向:汉至藏,第一个音节音译,第二个音节意译 三、合作(县级市)(甘南行政中心)藏语名:གཙོས་ 威利转写:Gtsos 藏语拼音:Zö 翻译方向:藏音译至汉 [8] 藏语名字面含义: gtsos:有藏羚羊(གཙོད།,威利:gstod)的地方 五、云南一、云南(省)藏语名:ཡུན་ནན་ 威利转写:Yun-nan 藏语拼音:Yün-nain 翻译方向:汉音译至藏 二、迪庆(自治州)藏语名:བདེ་ཆེན་ 威利转写:Bde-chen 藏语拼音:Dêqên 翻译方向:藏音译至汉 藏语名字面含义: bde:幸福;快乐;和平 chen:大;伟大 三、香格里拉(县级市)(迪庆行政中心)藏语名:སེམས་ཀྱི་ཉི་ཟླ་ 威利转写:Sems-kyi-nyi-zla 藏语拼音:Sêm-gyi-nyi-da 翻译方向:藏音译至汉 藏语名字面含义: sems-kyi:精神上的 nyi:太阳 zla:月亮 注释:[1] 威利转写是 Turrell Verl Wylie 规定的藏语拉丁化标准。其特点是忠于藏语字母拼写而无视实际发音。由于藏语(尤其是卫藏方言和康方言)音形不一致程度很高,不懂藏语的人几乎无法根据威利转写(也就是藏语字母拼写)知道单词的正确发音。 [2] 藏语拼音是我国规定的藏语拉丁化标准。其特点是反映拉萨方言(属于卫藏方言)的发音,而无视藏语字母拼写。在知道每个拉丁字母表示什么音位的前提下,任何人都可以还原单词的拉萨方言发音(除了声调)。 [3] 我在「藏语名」一栏以外的地方提到藏语单词时,一律使用威利转写而不使用藏语字母,这样更方便辨认。 [4] 按藏语拼音的正字法,一个单词应该写在一起,即「拉萨」的藏语拼音的正确写法应该是 Lhasa 而非 Lha-sa。但为了方便辨认音节,我特意将每个音节分开。 [5] 藏语ཨེ་这个元音(威利转写:e)在藏语拼音里永远写成 ê,即藏语拼音里没有 e 这个写法,所以非正式场合可能会出现把所有 ê 都写成 e 的情况。另外,之所以这个元音在藏语拼音里永远写成 ê 而不简化为 e,可能是为了和汉语拼音相呼应。因为拉萨方言里的该元音永远发 /e/ 音,而汉语拼音里的单独出现的 ê 也表示 /e/ 音,相对地,汉语拼音里单独出现的 e 表 /ɤ/ 音(即「鹅」的韵母)。 [6] 具体说来,是扎曲(རྫ་ཆུ།,威利:Rdza-chu,即澜沧江)和昂曲(ངོམ་ཆུ།,威利:Ngom-chu,澜沧江支流)的汇合处;扎曲在昌都之前称扎曲,在昌都与昂曲汇合后称澜沧江。 [7] 关于「山南」这个名字的更多信息请参考我的另一篇文章,《西藏自治区有特殊来源的县级以上地名》。 [8] 这个藏语单词在拉萨方言里的发音是 zö,似乎只对应「作」的音。其实这在某种程度上恰好反映了卫藏方言和安多方言的不同。安多方言基本保留了辅音群,相对卫藏和康方言来讲,它的音形一致性要高很多。Gtsos 这个单词在当地方言中是保留了开始的ག音的。 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |