国外学者对翻译的定义 | 您所在的位置:网站首页 › 苏联翻译理论 › 国外学者对翻译的定义 |
答
问:是否需要翻译翻译专用章? 答:不是必须但最好盖。 具体说明:根据UKVI官网对翻译件的要求以及本人自己的递签经验,翻译专用章不是必须,但必须有翻译声明、翻译资质、联系方式、翻译日期、亲笔签名。 问:文件公章只有汉字,是否需要做翻译件? 答:建议做。具体说明:如果公章上只有汉字的话,建议准备翻译件。 以T4学生签证为例,需要准备翻译件的文件主要有:毕业证、学位证、存款证明,如果未满18周岁,可能还需要准备户口簿、出生证等证件的翻译件; 如果是旅游签证,可能还会涉及在职证明等资料的翻译件。许多高校本身有提供翻译证明服务, 但由于以下三个原因,学校关于毕业证、学位证、在校证明等文书翻译有可能不被签证中心认可: 1.学校公章一般都是中文,没有对应的英文 2.学校文书翻译证明所采用的模板很少按照与原件对应的格式 3.学校文书翻译证明中,往往没有翻译声明、翻译资质, 而这是UKVI官网中明确指出需要的因此,毕业证、学位证等的翻译件,建议就用原件来做翻译件,不要用学校文书服务处给的翻译证明。同样的,银行出具的存款证明,也有可能因为公章只有汉字而不被认可,也需要翻译件。有一个例外是,中国银行的公章是中英文严格对应的,所以中国银行出具的存款证明不需要翻译件。 UKVI关于翻译件的要求及解读: If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必须是有专业资质的翻译者或翻译公司). This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明,例如TEM8的证书编号); and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻译件中必须有这句声明); and the translator/translation company’s contact details(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式). It must also be dated and include the original signature(翻译件中必须有日期及亲笔签名) of the translator or an authorised official of the translation company. 综上所述,一份合格的翻译件应当包括: 1.与原件严格对应的、准确的英文翻译(原件中签字或盖章的部分也要翻译出来,并标注signed / sealed) 2.翻译声明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.) 3.翻译资质(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx) 4.翻译者或翻译公司联系方式 5.翻译日期 6.亲笔签名 如果你的签证资料出现以下情况,请准备翻译件:1.原件与翻译证明格式相差过大2.英文翻译不准确3.翻译证明中缺少翻译声明、翻译资质、翻译者联系方式、翻译日期及签名如果你的签证资料符合以下情况,不用准备翻译件:1.原件本身就是全英文文件2.原件中所有中文都有与之严格对应的英文翻译(包括盖章部分也有中英文对照翻译)祝签证顺利! |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |