经常刷屏的“破防”到底是什么意思?用英语怎么说? 您所在的位置:网站首页 端午七律古诗大全 经常刷屏的“破防”到底是什么意思?用英语怎么说?

经常刷屏的“破防”到底是什么意思?用英语怎么说?

2024-04-07 16:24| 来源: 网络整理| 查看: 265

那么想要表达这层意思的“破防”,大家可以选用以下词汇:

- No. -

01

emotional /ɪˈmoʊʃənl/

情绪激动的;激起强烈情感的

① 在《麦克米伦高阶英汉双解词典》中,emotional作形容词,可表示 “情绪激动的;激起强烈情感的”。

如果大家看到某个场景后情绪激动,就可以这么说:

The celebration was so moving and I became emotional.

庆祝活动太感人,我破防了。

The celebration was so moving and I became emotional.

庆祝活动太感人,我破防了。

② 另外,emotional作形容词,还可以表示 “感情/情绪方面的”。如果大家在英文写作中想要说“身体和感情上的健康”,则可以写为physical and emotional well-being。

- No. -

02

hit /hɪt/

击,打;碰撞

除了用形容词表达“破防”的情绪,我们也可以用动词hit,来表示被突然击中,情感自然而然地流露出来,类似于 “被戳中了”。

The ceremony really hit me and I began to cry.

我被典礼戳中泪点,哭了出来。

The ceremony really hit me and I began to cry.

我被典礼戳中泪点,哭了出来。

- No. -

03

overwhelm /ˌəʊvəˈwelm/

(感情上)使受不了,使不知所措

英语中另外一个动词overwhelm,也可以传递出情绪激动的感觉。

在《麦克米伦高阶英汉双解词典》中,overwhelm作动词时的英文释义是to affect someone's emotions in a very powerful way,表示 “(感情上)使受不了,使不知所措”。

We were overwhelmed by the sacrifices they had made.

他们作出的牺牲让我们感动不已。

We were overwhelmed by the sacrifices they had made.

他们作出的牺牲让我们感动不已。

二、你的话刺痛了我,我破防了

除了表达激动、感动的心情,有的同学在受到伤害的时候也会难过地说一声:“我破防了!”这时,“破防”一词呈现出了一个人在被嘲讽、被戳到痛处、攻破心理防线的状态,相当于我们常说的“被刺痛”“被伤害”。

英文中想要表达“刺痛”“伤害”,可以这样说:

- No. -

01

sting /stɪŋ/

刺痛;使心烦

sting作动词,有 “刺痛;使心烦”的意思。当你被对方的言语或行为刺痛,有种心里防线瞬间被攻破的感觉时,就可以用sting来表达被伤到或很心烦的状态啦!

His words stung her.

他的话刺痛了她。

His words stung her.

他的话刺痛了她。

She was stung by her father's criticism.

她因父亲的批评而感到心烦意乱。

She was stung by her father's criticism.

她因父亲的批评而感到心烦意乱。

- No. -

02

hurt /hɜːt/

造成精神痛苦;伤害

hurt作动词,有 “(给……)造成精神痛苦;伤害(感情)”的意思,因此想要表达感情被伤害了,也可以选用这个词哦!

I never meant to hurt your feelings.

我从来不想伤害你的感情。

I never meant to hurt your feelings.

我从来不想伤害你的感情。

His cold behaviour hurt her deeply.

他冷淡的态度深深地伤害了她。

His cold behaviour hurt her deeply.

他冷淡的态度深深地伤害了她。

- No. -

03

injured /ˈɪndʒəd/

(感情)受伤的;受冒犯的

除了上面的动词,用形容词injured来表示 “(感情)受伤的、受到冒犯的”状态也是比较合适的!短语injured pride指“受伤的自尊心”。

He walked away suffering from nothing more than injured pride.

他走开了,忍受着自尊心受伤的痛苦。

He walked away suffering from nothing more than injured pride.

他走开了,忍受着自尊心受伤的痛苦。

好啦,今天的“破防”表达就介绍到这里

看到/听到什么会让你感到“破防”?

关于“破防”,你还想到了哪些翻译?

你最近一次“破防”是因为什么?

欢迎在留言区分享!

参考来源:

《麦克米伦高阶英汉双解词典》《新世纪汉英词典》

中国日报双语新闻、外研社Unipus等

版权归原作者所有,旨在知识分享,侵删

防走失提示:

喜欢小E的话

请将公众号设为星标,点击文末在看

多多留言互动,就不会把我弄丢啦

扫一扫,下载E听说中学

暑期推荐

“双减”来了,如何帮助师生实现“校内提升”+“校外减负”?

中国运动员比心可可爱爱!“比心”用英语怎么说?

你是人群中的“叮子户”吗?什么样的人最吸引蚊子?

20种“极简”回复方式,让你的口语更地道!

左撇子的节日,快来get相关英语表达和冷知识吧

今年七夕取消了?七夕传统文化,你了解多少?

六件你每天都在做的事,不知不觉让你越来越丧

暑假学会这20组高级替换词,作文秒变“高大上”!

“双减”新学期,家长该如何规划孩子的英语学习?

开学季近在眼前,E听说伴你一起开启新学年!

全世界人民公认的13种“超讨厌行为”,你做过哪个

爷青回!如何用英语介绍《披荆斩棘的哥哥》

开学必备物品清单,附赠快速调整学习状态指南!

欧美明星奇奇怪怪的中文外号到底是怎么来的?

听力六大“陷阱”& 五个答题技巧,看完不怕考试啦

你知道吗?外国人也喜欢说“呵呵”! 返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有